KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

37-SAFFAT SURESI (182 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
Saffat Suresi 112 Ayet ve Mealleri
37-SAFFAT SURESI - 112. AYET    Mekke
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ -112
Ve beşşernahü bi ishaka nebiyyem mines salihıyn
Ve beşşernâhu bi ishâka nebiyyen mines sâlihîn(sâlihîne).
37-Saffat Suresi 112. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve ona, temiz kişilerden ve peygamber olacak İshak´ı müjdelemiştik.
ADEM UĞUR : Sâlihlerden bir peygamber olarak O´na (İbrahim´e) İshak´ı müjdeledik.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Bir de ona salihlerden bir peygamber olmak üzere İshâk’ı müjdeledik.
BEKİR SADAK :Ona, iyilerden olan Ishak´i peygamber olarak mujdeledik.
CELAL YILDIRIM : Ve biz ona İshâk´ı da iyi-yararlı kişilerden sayılan bir peygamber olarak müjdeledik.
DİYANET : Biz onu salihlerden bir peygamber olarak İshak ile de müjdeledik.
DİYANET VAKFI : (112-113) Sâlihlerden bir peygamber olarak O´na (İbrahim´e) İshak´ı müjdeledik. Kendisini ve İshak´ı mübarek (kutlu ve bereketli) eyledik. Lâkin her ikisinin neslinden iyi kimseler olacağı gibi, kendine açıktan açığa kötülük edenler de olacak.
DİYANET İSLERİ : Ona, iyilerden olan İshak'ı peygamber olarak müjdeledik.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Bir de onu salihînden bir Peygamber olmak üzere İshak ile müjdeledik
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Bir de onu salihlerden bir peygamber olmak üzere İshak ile müjdeledik.
GÜLTEKİN ONAN : Biz ona, salihlerden bir peygamber olarak İshak´ı da müjdeledik.
H. BASRİ ÇANTAY : Ona saalihlerden bir peygamber olmak üzere de İshakı müjdeledik.
MUHAMMET ESED : Ve (zamanı geldiğinde) ona, (kendisi de) bir peygamber (olan) dürüst ve erdemli birini, İshak´ı müjdeledik;
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve O´nu sâlihlerden bir peygamber olmak üzere İshak ile de müjdeledik.
SUAT YILDIRIM : Biz de ona, salih kişilerden, üstelik peygamber olacak bir evladı, İshak’ı müjdeledik.
SÜLEYMAN ATEŞ : Biz ona İshâk´ı, iyilerden bir peygamber olarak müjdeledik.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Biz ona, hayrı ve barışı sevenlerden bir peygamber olan İshak´ı müjdeledik.
FİZİLAL : Biz ona iyilerden bir peygamber olacak İshak´ı müjdeledik.
İBNİ KESİR : Ona salihlerden bir peygamber olmak üzere İshak´ı müjdeledik.
TEFHİMÜL KURAN : Biz ona, salihlerden bir peygamber olarak İshak´ı müjdeledik.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014