KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

37-SAFFAT SURESI (182 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
Saffat Suresi 4 Ayet ve Mealleri
37-SAFFAT SURESI - 4. AYET    Mekke
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ -4
İnne ilaheküm le vahıd
İnne ilâhekum le vâhıd(vâhıdun).
37-Saffat Suresi 4. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Şüphe yok ki mâbûdunuz birdir.
ADEM UĞUR : Yemin ederim ki, ilâhınız birdir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Muhakkak ki İlâhınız birdir.
BEKİR SADAK :(1-5) Sira sira duran ve onlerindekini surdukce suren ve Allah´i andikca anan meleklere and olsun ki, sizin Tanriniz birdir; goklerin, yerin ve ikisi arasinda bulunanlarin Rabbidir.
CELAL YILDIRIM : Muhakkak sizin Tanrınız Bir´ dir.
DİYANET : (1-4) Saf bağlayıp duranlara, haykırarak sevk edenlere ve zikri (Allah’ın kelâmını) okuyanlara andolsun ki, sizin ilâhınız gerçekten bir tek ilâhtır.
DİYANET VAKFI : (1-4) Saf saf dizilmişlere, toplayıp sürenlere, zikir okuyanlara yemin ederim ki, ilâhınız birdir.
DİYANET İSLERİ : Sıra Sıra duran ve önlerindekini sürdükçe süren ve Allah'ı andıkça anan meleklere and olsun ki, sizin Tanrınız birdir; göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların -doğuların da- Rabbidir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ki ilâhınız birdir sizin
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : ilahınız birdir sizin.
GÜLTEKİN ONAN : Tartışmasız, sizin tanrınız gerçekten birdir.
H. BASRİ ÇANTAY : Gerçek, sizin Tanrınız hakîkaten birdir.
MUHAMMET ESED : Şüphe yok ki sizin İlahınız Tek´tir,
Ö NASUHİ BİLMEN : (3-4) Kur´an´ı tilâvet edenler hakkı için. Şüphe yok ki, sizin ilahınız birdir.
SUAT YILDIRIM : Sizin ilahınız bir tek İlahtır.
SÜLEYMAN ATEŞ : Ki Tanrınız, birdir.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Ki sizin ilahınız hiç kuşkusuz bir ve tektir.
FİZİLAL : Ki, ilahınız birdir.
İBNİ KESİR : Ki, sizin ilahınız muhakkak ki bir tektir.
TEFHİMÜL KURAN : Hiç tartışmasız, sizin ilahınız gerçekten birdir.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014