KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

37-SAFFAT SURESI (182 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
Saffat Suresi 144 Ayet ve Mealleri
37-SAFFAT SURESI - 144. AYET    Mekke
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ -144
Le lebise fı batnihı ila yevmi yüb´asun
Le lebise fî batnihî ila yevmi yub’asûn(yub’asûne).
37-Saffat Suresi 144. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Halkın tekrar dirileceği güne dek balığın karnında kalırdı.
ADEM UĞUR : Tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Muhakkak (kabirlerden) dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
BEKİR SADAK :N/A
CELAL YILDIRIM : (143-144) Eğer O,Tanrı´yı çokça tesbîh edenlerden olmasaydı, (insanların) dirilip kalkacağı güne kadar balığın karnında kalırdı.
DİYANET : (143-144) Eğer o, Allah’ı tespih edip yüceltenlerden olmasaydı, mutlaka insanların diriltileceği güne kadar balığın karnında kalırdı.
DİYANET VAKFI : (143-144) Eğer Allah´ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
DİYANET İSLERİ : Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Her halde ba´solunacakları güne kadar onun karnında kalırdı
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : muhakkak diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
GÜLTEKİN ONAN : Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı.
H. BASRİ ÇANTAY : Her halde (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalıb gitmişdi.
MUHAMMET ESED : herkesin yeniden dirileceği güne kadar o (balığı)n karnında kalmış olacaktı.
Ö NASUHİ BİLMEN : (143-144) Eğer o çokça tesbih edenlerden olmasa idi, elbette ki, onun karnında, tekrar dirilecekleri güne kadar kalırdı.
SUAT YILDIRIM : (143-144) Şayet Allah’ı çok zikreden, ibadetli kimselerden olmasaydı, tâ mahşere kadar onun karnında kalırdı.
SÜLEYMAN ATEŞ : (İnsanların) Yeniden diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalırdı.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : İnsanların diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı.
FİZİLAL : İnsanların yeniden dirileceği güne kadar balığın karnında kalırdı.
İBNİ KESİR : Tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı.
TEFHİMÜL KURAN : Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014