37-Saffat Suresi 93. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Derken sağ eliyle vurup kırmıştı onları. |
ADEM UĞUR : |
Bunun üzerine, yanlarına gelip sağ eliyle vurdu (kırıp geçirdi.) |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Derken onlara sağ eliyle (kuvvetle) vurub (onları) parçaladı. |
BEKİR SADAK : | Sonunda, uzerlerine yuruyup kuvvetle vurdu. |
CELAL YILDIRIM : |
Sonra üzerlerine yürüdü ve sağ eliyle vurup kırdı. |
DİYANET : |
Derken üzerlerine yürüyüp onlara güçlü bir darbe indirdi. |
DİYANET VAKFI : |
Bunun üzerine, yanlarına gelip sağ eliyle vurdu (kırıp geçirdi.) |
DİYANET İSLERİ : |
Sonunda, üzerlerine yürüyüp kuvvetle vurdu. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Diyerek bir takrib ile onlara kuvvetli bir darbe indirdi |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
(92-93) «Neyiniz var konuşmuyorsunuz?» diyerek yaklaşıp onlara kuvvetli bir darbe indirdi. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Derken onların üstüne yürüyüp sağ eliyle bir darbe indirdi. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Nihayet gizlice onları sağ eliyle bir vur (ub kır) dı. |
MUHAMMET ESED : |
Sonra üzerlerine yürüyüp onlara sağ eliyle vurdu. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve onların üzerine gizlice vararak eliyle bir vuruş vuruverdi. |
SUAT YILDIRIM : |
Hiddetini tutamıyarak iyice yaklaşıp putlara kuvvetli bir darbe indirdi. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Ve gizlice üzerlerine yürüyüp sağ eliyle onlara kuvvetli bir darbe indirdi. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İyice yanlarına sokulup sağ eliyle bir darbe indirdi. |
FİZİLAL : |
Ve gizlice üzerlerine yürüyüp sağ eliyle putlara kuvvetli bir darbe indirdi. |
İBNİ KESİR : |
Nihayet üzerlerine yürüyüp sağıyla vurdu. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Derken onların üstüne yürüyüp sağ eliyle bir darbe indirdi. |