KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

37-SAFFAT SURESI (182 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
Saffat Suresi 86 Ayet ve Mealleri
37-SAFFAT SURESI - 86. AYET    Mekke
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ -86
E ifken aliheten dunellahi türıdun
E ifken âliheten dûnallâhi turîdûn(turîdûne).
37-Saffat Suresi 86. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Allah´ı bırakıp da tamâmıyla uydurma mâbutlara mı tapmak istiyorsunuz?
ADEM UĞUR : Allah´tan başka bir takım uydurma ilâhlar mı istiyorsunuz?
ALİ FIKRİ YAVUZ : Yalancılık etmek için mi Allah’dan başka ilâhlar istiyorsunuz?
BEKİR SADAK :«Allah´i birakip uydurma tanrilar mi istiyorsunuz?»
CELAL YILDIRIM : Allah´ı bırakıp birtakım sahte ilâhları mı arzuluyorsunuz ?
DİYANET : “Allah’ı bırakıp da birtakım uydurma ilâhlar mı istiyorsunuz?”
DİYANET VAKFI : Allah´tan başka bir takım uydurma ilâhlar mı istiyorsunuz?
DİYANET İSLERİ : "Allah'ı bırakıp uydurma tanrılar mı istiyorsunuz?"
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Yalancılık etmek için mi Allahdan başka ilâhlar istiyorsunuz?
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Yalancılık etmek için mi Allah´tan başka ilahlar istiyorsunuz?
GÜLTEKİN ONAN : "Birtakım uydurma yalanlar için mi Tanrı´dan başka tanrılar istiyorsunuz?"
H. BASRİ ÇANTAY : «Yalancılık etmek için mi Allâhı bırakıb düzme Tanrılar diliyorsunuz»?
MUHAMMET ESED : Bir yalan(a) -Allah´tan başka güçler(e)- (boyun eğmek) mi istiyorsunuz?
Ö NASUHİ BİLMEN : «Bir iftira olarak mı Allah´tan başka ilâhlar diliyorsunuz?»
SUAT YILDIRIM : (85-87) Babasına ve halkına şöyle dedi: "Nedir bu tapındığınız nesneler? İlle de bir iftira, bir yalan olsun diye mi Allah’tan başka mâbud arıyorsunuz! Siz Rabbülâlemin’i ne zannediyorsunuz?"
SÜLEYMAN ATEŞ : "Allah´tan başka uydurma tanrılar mı istiyorsunuz?"
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : "Allah´ı bırakıp da birtakım uydurma ilahları mı istiyorsunuz?"
FİZİLAL : Allah´dan başka uydurma tanrılar mı istiyorsunuz?
İBNİ KESİR : Yalancılık etmek için mi, Allah´tan başka tanrılar mı istiyorsunuz?
TEFHİMÜL KURAN : «Birtakım uydurma yalanlar için mi Allah´tan başka ilahlar istiyorsunuz?»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014