KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

37-SAFFAT SURESI (182 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
Saffat Suresi 85 Ayet ve Mealleri
37-SAFFAT SURESI - 85. AYET    Mekke
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ -85
İz kale li ebıhi ve kavmihı maza ta´büdun
İz kâle li ebîhi ve kavmihî mâzâ ta’budûn(ta’budûne).
37-Saffat Suresi 85. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Hani atasına ve kavmine siz demişti, nelere kulluk ediyorsunuz?
ADEM UĞUR : Hani o, babasına ve kavmine: Siz kime kulluk ediyorsunuz? demişti.
ALİ FIKRİ YAVUZ : O vakit babasına ve kavmine şöyle demişti: “- Siz nelere tapıyorsunuz?
BEKİR SADAK :Ibrahim babasina ve milletine soyle demisti: «Nelere kulluk ediyorsunuz?»
CELAL YILDIRIM : Hani babasına ve kendi milletine, «nelere tapıyorsunuz ?» dedi.
DİYANET : Hani babasına ve kavmine şöyle demişti: “Siz neye tapıyorsunuz?”
DİYANET VAKFI : Hani o, babasına ve kavmine: Siz kime kulluk ediyorsunuz? demişti.
DİYANET İSLERİ : İbrahim babasına ve milletine şöyle demişti: "Nelere kulluk ediyorsunuz?"
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Çünkü babasına ve kavmine şöyle dedi: siz nelere tapıyorsunuz?
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : çünkü babasına ve kavmine şöyle dedi: «Siz nelere tapıyorsunuz?
GÜLTEKİN ONAN : Hani babasına ve kavmine demişti ki: "Sizler neye tapıyorsunuz?"
H. BASRİ ÇANTAY : O zaman babasına ve kavmine demişdi ki: «Siz nelere tapıyorsunuz»?
MUHAMMET ESED : babasına ve halkına şöyle seslenmişti: "Siz neye tapıyorsunuz?
Ö NASUHİ BİLMEN : (84-85) Çünkü o, Rabbine tertemiz bir yürekle geldi. O vakit babasına ve kavmine dedi: «Siz nelere ibadet edersiniz?»
SUAT YILDIRIM : (85-87) Babasına ve halkına şöyle dedi: "Nedir bu tapındığınız nesneler? İlle de bir iftira, bir yalan olsun diye mi Allah’tan başka mâbud arıyorsunuz! Siz Rabbülâlemin’i ne zannediyorsunuz?"
SÜLEYMAN ATEŞ : Babasına ve kavmine: "Neye tapıyorsunuz?" demişti.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Babasına ve toplumuna sormuştu: "Siz neye kulluk/ibadet ediyorsunuz?"
FİZİLAL : Babasına ve kavmine: «Neye tapıyorsunuz?» demişti.
İBNİ KESİR : Hani babasına ve kavmine demişti ki: Neye ibadet ediyorsunuz?
TEFHİMÜL KURAN : Hani babasına ve kavmine demişti ki: «Sizler neye tapıyorsunuz?»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014