37-Saffat Suresi 72. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve andolsun ki biz, onların içinden, korkutucular göndermiştik onlara. |
ADEM UĞUR : |
Kuşkusuz, biz onlara uyarıcılar göndermiştik. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Gerçekten biz onlara, azabla korkutucu peygamberler de gönderdik. |
BEKİR SADAK : | And olsun ki, iclerine uyaricilar gondermistik. |
CELAL YILDIRIM : |
And olsun ki, biz onlara uyarıcı peygamberler göndermiştik. |
DİYANET : |
Andolsun, biz onlara da uyarıcılar göndermiştik. |
DİYANET VAKFI : |
Kuşkusuz, biz onlara uyarıcılar göndermiştik. |
DİYANET İSLERİ : |
And olsun ki, içlerine uyarıcılar göndermiştik. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Celâlim hakkı için içlerinde inzar edici Peygamberler de gönderdik |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Andolsun ki, içlerinden uyarıcı peygamberler de gönderdik, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Andolsun, biz onlara uyarıcılar göndermiştik. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Yemîn ederim ki biz içlerinde (kötü hareketlerinin encamından) korkutucu (peygamberler) de göndermişizdir. |
MUHAMMET ESED : |
halbuki kendilerine uyarıcılar göndermiştik. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(72-74) Yemin olsun ki, onların içinde korkutucular göndermiş idik. Artık bak, o korkutulmuş olanların akibetleri nasıl oluverdi? Allah´ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna. |
SUAT YILDIRIM : |
(71-72) Daha önce yaşayan insanların ekserisi de yoldan sapmışlardı. Biz de onları uyarıp gerçeği gösteren peygamberler göndermiştik. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Biz onların içine de uyarıcılar göndermiştik. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yemin olsun, onların içlerinde uyarıcılar görevlendirmiştik. |
FİZİLAL : |
Biz onların içine de uyarıcılar göndermiştik. |
İBNİ KESİR : |
Ve andolsun ki; onlara, uyarıcılar göndermiştik. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Andolsun, biz onlara uyarıcı-korkutucular göndermiştik. |