37-Saffat Suresi 71. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve andolsun ki onlardan önce gelip geçenlerin de çoğu sapıtmıştı. |
ADEM UĞUR : |
Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu dalâlete düştü. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Ey Rasûlüm), senin kavminden önce eski ümmetlerin çoğu dalâlette idi. |
BEKİR SADAK : | Onlardan once gecenlerin cogu, and olsun ki sapitmisti. |
CELAL YILDIRIM : |
Ve and olsun ki, onlardan önce gelip geçenlerin çoğu da sapıtmıştı. |
DİYANET : |
Andolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı. |
DİYANET VAKFI : |
Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu dalâlete düştü. |
DİYANET İSLERİ : |
Onlardan önce, evvelki ümmetlerin çoğu, and olsun ki sapıtmıştı. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Hakıkat onlardan evvel eskilerin ekserisi dalâlette idi |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Gerçekten onlardan önce eskilerin çoğu sapıklıkta idiler. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Andolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Andolsun ki onlardan evvel geçenlerin çoğu da sapmışdı. |
MUHAMMET ESED : |
Onlardan önce gelip geçmiş eski toplumların çoğu yollarını şaşırmıştı, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(69-71) Muhakkak ki, onlar atalarını sapık kimseler buldular. İmdi onlar, atalarının izleri üzerine koşturuluyorlar. Andolsun ki, onlardan evvelkilerin ekserisi de sapıtmış idi. |
SUAT YILDIRIM : |
(71-72) Daha önce yaşayan insanların ekserisi de yoldan sapmışlardı. Biz de onları uyarıp gerçeği gösteren peygamberler göndermiştik. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Andolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yemin olsun, daha önce ilk nesillerin çoğu da sapmıştı. |
FİZİLAL : |
Andolsun onlardan öncekilerinin çoğu da sapmıştır. |
İBNİ KESİR : |
Andolsun ki; onlardan önce geçenlerin çoğu da sapıtmıştı. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Andolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı. |