37-Saffat Suresi 68. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Sonra da gene cehennemdir dönüp varacakları yer. |
ADEM UĞUR : |
Sonra kesinlikle onların dönüşü, çılgın ateşe olacaktır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Sonra da dönecekleri yer şübhesiz ki yine cehennemdir. |
BEKİR SADAK : | Dogrusu sonra donecekleri yer yine cehennemdir. |
CELAL YILDIRIM : |
Sonra elbette dönecekleri yer yine Cehennem´dir. |
DİYANET : |
Sonra onların dönüşleri mutlaka cehennemedir. |
DİYANET VAKFI : |
Sonra kesinlikle onların dönüşü, çılgın ateşe olacaktır. |
DİYANET İSLERİ : |
Doğrusu sonra dönecekleri yer yine cehennemdir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Sonra da dönümleri şübhesiz ki Cehennemedir |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Sonra da dönüşleri şüphesiz cehennemedir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Sonra onların dönecekleri yer, elbette (yine) çılgınca yanan ateştir. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Sonra dönüb gidecekleri yer, şübhesiz yine cehennemdir. |
MUHAMMET ESED : |
Ve bir kez daha (söyleyelim): yakıcı ateş onların nihai durağı olacaktır; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Şüphe yok ki, nihâyet onların olup gidecekleri yer cehennemdir. |
SUAT YILDIRIM : |
Sonra dönüşleri, şüphesiz ateşe olacaktır. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Sonra dönecekleri yer, elbette cehennemdir. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Sonra onların dönüşleri doğrudan doğruya cehennemedir. |
FİZİLAL : |
Sonra dönüşleri yine cehennemedir. |
İBNİ KESİR : |
Sonra onların dönüşü muhakkak, yine cehennemedir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Sonra onların dönecekleri yer, elbette (yine) çılgınca yanan ateştir. |