37-Saffat Suresi 57. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve Rabbimin nîmeti olmasaydı ben de orada bulunanlardan olurdum. |
ADEM UĞUR : |
Rabbimin nimeti olmasaydı, şimdi ben de (cehenneme) getirilenlerden olurdum" dedi. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Rabbimin nimeti olmasaydı, ben de (bu cehennemde seninle) tutuklananlardan olacaktım. |
BEKİR SADAK : | «Eger Rabbimin lutfu olmasaydi ben de oraya goturulenlerden olurdum.» |
CELAL YILDIRIM : |
Eğer Rabbimin (bana şuur ve anlayış veren) nimeti olmasaydı, elbette ben de (azaba) hazır duruma getirilenlerden olurdum. |
DİYANET : |
“Rabbimin nimeti olmasaydı, mutlaka ben de cehenneme konulanlardan olmuştum.” |
DİYANET VAKFI : |
(56-57) «Yemin ederim ki, sen az daha beni de helâk edecektin. Rabbimin nimeti olmasaydı, şimdi ben de (cehenneme) getirilenlerden olurdum» dedi. |
DİYANET İSLERİ : |
"Eğer Rabbimin lütfu olmasaydı ben de oraya götürülenlerden olurdum." |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Rabbımın ni´meti olmasa idi ben de bu ihzar edilenlerden olacaktım |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Rabbimin nimeti olmasaydı ben de buraya celbedilmişlerden olacaktım. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Eğer rabbimin nimeti olmasaydı, muhakkak ben de (azab yerine getirilip) hazır bulundurulanlardan olacaktım." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Eğer Rabbimin ni´meti olmasaydı ben de (seninle beraber cehennemde) haazır bulundurulanlardan olacakdım». |
MUHAMMET ESED : |
Eğer Rabbimin lütfu olmasaydı ben de (şimdi) (azaba) uğratılanlar arasında olurdum! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
«Ve eğer Rabbimin nîmeti olmasa idi, elbette ki, ben de (bu cehennemde) hazır bulundurulmuşlardan olacak idim.» |
SUAT YILDIRIM : |
(54-57) "Şimdi ister misiniz onu size göstereyim?" Onlar da arzu edince, derhal bir tarama yapıp onu cehennemin tam ortasında bulur. "Vallahi, nerdeyse beni de düştüğün o helâke sürükleyecektin! Rabbimin hidâyet nimeti yetişmeseydi, eli kolu kelepçeli getirilip o azaba atılanlardan olacaktım!" |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Rabbimin ni´meti olmasaydı, şimdi ben de (oraya) getirilenlerden olurdum." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Rabbimin nimeti olmasaydı, kesinlikle ben de şurada toplananlar arasına girmiş olacaktım." |
FİZİLAL : |
Rabb´imin lütfu olmasaydı şimdi ben de cehenneme götürülürdüm» dedi. |
İBNİ KESİR : |
Rabbımın lutfu olmasaydı, ben de oraya götürülenlerden olacaktım. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Eğer Rabbimin nimeti olmasaydı, muhakkak ben de (azab yerine getirilip) hazır bulundurulanlardan olacaktım.» |