37-Saffat Suresi 46. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Bembeyazdır o şarap, lezzetlidir içenlere. |
ADEM UĞUR : |
Berraktır, içenlere lezzet verir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Bembeyaz, içenlere lezzetli... |
BEKİR SADAK : | (45-47) Basagrisi vermeyen, sarhos etmeyen, icenlere zevk bahseden bembeyaz bir kaynaktan doldurulmus kadehler sunulur. |
CELAL YILDIRIM : |
Bembeyaz, içenlere lezzet verir. |
DİYANET : |
(45-46) Onların etrafında cennet pınarından doldurulmuş, berrak ve içenlere lezzet veren kadehler dolaştırılır. |
DİYANET VAKFI : |
Berraktır, içenlere lezzet verir. |
DİYANET İSLERİ : |
Baş ağrısı vermeyen, sarhoş etmeyen, içenlere zevk bahşeden bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kadehler sunulur. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Bembeyaz, içenlere lezzet |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Bembeyaz, içenler için lezzetli. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Bembeyaz; içenlere lezzet (veren bir içki): |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Bembeyaz. İçenlere bir lezzet. |
MUHAMMET ESED : |
berrak ve içenlere tat veren (bir içecek); |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(43-46) Naîm cennetlerde. Birbirleriyle karşı karşıya tahtlar üzerinde. Onların üzerlerine ırmaktan bir bardak ile dolaşılır. Bembeyaz, içenler için lezzetli. |
SUAT YILDIRIM : |
(43-47) Naim cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde otururlar. Kaynağından taze doldurulmuş, berrak mı berrak, içenlere pek hoş gelen, içinde zararlı ve sersemletici şey olmayan, sarhoş da etmeyen içecekler, dolu dolu kadehlerle etraflarında fır dönen hizmetçiler tarafından ikram edilir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Berrak, içenlere lezzet veren bir içki. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Bembeyaz, içenlere lezzet sunan kadehler. |
FİZİLAL : |
Berraktır, içenlere lezzet veren bir içki. |
İBNİ KESİR : |
Ki bembeyazdır, içenlere zevk verir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Bembeyaz, içenlere lezzet (veren bir içki). |