37-Saffat Suresi 32. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Gerçekten sizi azdırdık biz, şüphe yok ki biz de azmıştık. |
ADEM UĞUR : |
Biz sizi azdırdık. Çünkü kendimiz de azmıştık. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Çünkü biz, sizi, dinden çıkardık. Gerçekten biz azgın kimselerdik.” |
BEKİR SADAK : | «izi biz azdirmistik, cunku kendimiz azgindik". |
CELAL YILDIRIM : |
Evet, sizi biz azdırdık. Çünkü biz kendimiz azgınlar idik. |
DİYANET : |
“Evet, biz sizi saptırdık. Çünkü biz de sapkın kimselerdik.” |
DİYANET VAKFI : |
«Biz sizi azdırdık. Çünkü kendimiz de azmıştık.» |
DİYANET İSLERİ : |
"Sizi biz azdırmıştık, çünkü kendimiz azgındık". |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Evet biz sizi kışkırttık, çünkü biz azgındık |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
evet biz sizi kışkırttık. Çünkü biz azgındık!» |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Evet, sizi azdırdık, çünkü biz de azgın kimselerdik." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Çünkü biz de sizi (büsbütün) başdan çıkardık. Zîrâ biz de azgın kimselerdik». |
MUHAMMET ESED : |
O halde, sizi derin bir sapıklığa ittiğ(imiz eğer doğruysa), o zaman biz de vahim bir sapıklığa düşmüşüzdür!" |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
«Evet. Biz sizi sapıttırdık, muhakkak ki, biz de sapıklığa düşmüş kimseler idik.» |
SUAT YILDIRIM : |
(29-32) "Hayır, bilakis! derler öbürleri, siz zaten iman eden kimseler değildiniz. Hem bizim, sizi zorlayacak bir gücümüz yoktu ki! Bilakis, siz azgın bir gürûh idiniz!" "Ne dersek boş! Artık Rabbimizin azap hükmü hakkımızda kesinleşti. Biz hak ettiğimiz cezayı mutlaka tadacağız. Evet, sizi biz kışkırttık, çünkü biz de azmış durumdaydık." |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Sizi azdırdık, çünkü biz kendimiz azmıştık (siz de bize uyunca azmış oldunuz)." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Sizi saptırıp azdırmıştık. Çünkü biz de sapıp azmış kişilerdik." |
FİZİLAL : |
«Çünkü biz sizi baştan çıkardık. Zira biz de azgın kimselerdik.» |
İBNİ KESİR : |
Sizi azdırdık; çünkü biz de azgınlardan olmuştuk. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Evet, biz sizi azdırdık, çünkü biz de azgın kimselerdik.» |