37-Saffat Suresi 28. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Gerçekten de derler, siz sağımızdan çıkagelir, iyilik ediyor görünürdünüz bize. |
ADEM UĞUR : |
(Uyanlar, uydukları adamlara:) Siz bize sağdan gelirdiniz (sûreti haktan görünürdünüz) derler. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Yardakçılar, öncülerine şöyle) diyecekler: “- Siz, bize sağdan (en sağlam taraftan) gelirdiniz.” |
BEKİR SADAK : | Ileri gelenlerine: «Dogrusu siz bize sureti hakdan gorunurdunuz» derler. |
CELAL YILDIRIM : |
Siz bize sağ taraftan (dinî açıdan) geliyordunuz, derler. |
DİYANET : |
Şöyle derler: “Siz bize sağdan gelirdiniz. Bize haktan yana görünürdünüz.” |
DİYANET VAKFI : |
(Uyanlar, uydukları adamlara:) Siz bize sağdan gelirdiniz (sûreti haktan görünürdünüz) derler. |
DİYANET İSLERİ : |
İleri gelenlerine: "Doğrusu siz bize sureti hakdan görünürdünüz" derler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Siz diyorlardır: bize sağdan gelir dururdunuz |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Siz bize sağdan gelir alaka gösterip dururdunuz (aldatırdınız,) derler. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Gerçekten sizler bize sağdan (sağduyudan ve haktan) yana gelip yanaşıyordunuz" derler. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Hakıykat siz, derler, biz sağdan (suret-i hakdan) gelirdiniz». |
MUHAMMET ESED : |
(Onların) bir kısmı: "Bakın" diyecek, "Siz bize (ayartma niyetiyle) sağdan yaklaşırdınız!" |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(Tâbi olanlar) Derler ki: «Şüphe yok, siz bize sağdan gelir olmuştunuz.» |
SUAT YILDIRIM : |
Tâbi olanlar önderlerine: "Siz, derler, bize (en çok önem verdiğimiz taraftan), sağ cihetten gelir, ısrarla size tâbi olmamızı isterdiniz?" |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
(Uyanlar, uydukları adamlara) Dediler ki: "Siz bize sağdan gelir (güvendiğimiz yandan bize sokulup vesvese verir)diniz." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Dediler: "Siz bize sağ taraftan geliyordunuz." |
FİZİLAL : |
«Doğrusu siz bize sağdan gelirdiniz» derler. |
İBNİ KESİR : |
Ve derler ki: Doğrusu siz, bize sağdan gelirdiniz. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Gerçekten sizler bize sağdan (sağduyudan ve haktan) yana gelip yanaşıyordunuz» derler. |