37-Saffat Suresi 181. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve esenlik peygamberlere. |
ADEM UĞUR : |
Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Bütün peygamberlere selâm olsun; |
BEKİR SADAK : | Peygamberlere selam olsun. |
CELAL YILDIRIM : |
Selâm, gönderilen peygamberlere olsun ! |
DİYANET : |
Peygamberlere selâm olsun. |
DİYANET VAKFI : |
Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun! |
DİYANET İSLERİ : |
Ve selam, peygamberleredir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve selâm mürselîne |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Selam tüm peygamberlere! |
GÜLTEKİN ONAN : |
Gönderilmiş (peygamber)lere selam olsun. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Gönderilen (bütün) peygamberlere selâm, |
MUHAMMET ESED : |
O´nun bütün elçilerine selam olsun! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(180-182) Rabbin, o izzet sahibi, onların tavsif ettiklerinden münezzehtir. Ve selâm peygamberlerin üzerinedir. Ve hamd, âlemlerin Rabbi olan Allah içindir. |
SUAT YILDIRIM : |
(180-182) İzzet ve kudret Rabbi olan senin Rabbin, onların bütün batıl iddialarından münezzehtir, yücedir. Selam bütün peygamberleredir. Bütün hamdler âlemlerin Rabbi Allah’adır. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Selâm, gönderilen elçilere, |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Selam olsun tüm hak elçilerine!... |
FİZİLAL : |
Selâm gönderilen peygamberlere. |
İBNİ KESİR : |
Selam olsun peygamberlere. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Gönderilmiş (peygamber)lere selam olsun. |