37-Saffat Suresi 178. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve yüz çevir onlardan bir zamana dek. |
ADEM UĞUR : |
Sen bir zamana kadar onlara aldırma. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Yine sen (Ey Rasûlüm), bir zamana kadar onlardan yüz çevir. |
BEKİR SADAK : | Bir sureye kadar onlardan yuz cevir. |
CELAL YILDIRIM : |
Ve sen bir süre onlardan yüzçevir. |
DİYANET : |
Ey Muhammed! Bir süreye kadar onlardan yüz çevir. |
DİYANET VAKFI : |
Sen bir zamana kadar onlara aldırma. |
DİYANET İSLERİ : |
Bir süreye kadar onlardan yüz çevir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Yine sen yüz çevir de onlardan bir zamana kadar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Yine sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir; |
GÜLTEKİN ONAN : |
Sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Sen (Habîbim) bir zamana kadar onlardan yüz çevir. |
MUHAMMET ESED : |
Bu sebeple onlardan bir süre uzak dur, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(177-179) Fakat onların sahasına indiği vakit artık korkutulmuş olanların sabahı ne kadar fenadır. Ve onlardan bir zamana kadar yüz çevir. Ve gör. Onlar da yakında göreceklerdir. |
SUAT YILDIRIM : |
Artık sen bir süre onlardan uzak dur. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Bir süreye kadar onları kendi hallerine bırak. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yüz çevir onlardan belli bir vakte kadar! |
FİZİLAL : |
Bir süreye kadar onları kendi hallerine bırak. |
İBNİ KESİR : |
Sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir. |