37-Saffat Suresi 173. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve şüphe yok ki bizim ordumuz, elbette üstündür. |
ADEM UĞUR : |
Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ve elbette bizim (mümin) askerlerimiz; muhakkak onlar galib geleceklerdir.” |
BEKİR SADAK : | Bizim ordumuz suphesiz ustun gelecektir. |
CELAL YILDIRIM : |
«Ve şüphesiz bizim ordumuz mutlaka galib geleceklerdir.» |
DİYANET : |
“Şüphesiz ordularımız galip gelecektir.” |
DİYANET VAKFI : |
Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir. |
DİYANET İSLERİ : |
Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve elbette bizim askerlerimiz mutlak onlar galib geleceklerdir» |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ve elbette Bizim askerlerimiz mutlaka onlar galip geleceklerdir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve hiç şüphesiz; bizim ordularımız, üstün gelecek olanlar onlardır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Muhakkak bizim ordumuz, her halde onlar galebe edicidirler. |
MUHAMMET ESED : |
ve (sonunda) galip gelecek olan mutlaka Bizim ordumuz olacaktır. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(172-173) Şüphe yok ki, onlar elbette nusrete nâil olanlar onlardır. Ve muhakkak ki, Bizim ordumuz, elbette galipler olanlar onlardır. |
SUAT YILDIRIM : |
(171-173) Şu kesindir ki, Biz resul olarak gönderdiğimiz kullarımıza söz verdik ki onlar yardımımıza mazhar olacaklar ve Bizim ordumuz mutlaka galip gelecektir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Ve gâlip gelenler, mutlaka bizim ordumuz olacaktır!" |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ordularımız, galip gelenlerin ta kendileri olacaklar. |
FİZİLAL : |
Ve galip gelecek olanlar, mutlaka bizim ordumuzdur. |
İBNİ KESİR : |
Ve şüphesiz ki Bizim askerlerimiz; onlar galiblerdir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve hiç şüphesiz, bizim ordularımız; üstün gelecek olanlar da onlardır. |