37-Saffat Suresi 152. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Allah doğurdu demedeler ve şüphe yok ki onlar, yalancıdır elbet. |
ADEM UĞUR : |
Allah doğurdu diyorlar. Onlar şüphesiz yalancıdırlar. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
“- Allah doğurdu.” Mühahakkak ki onlar (sözlerinde) yalancıdırlar. |
BEKİR SADAK : | (151-15) 2 Dikkat edin; dogrusu onlar yalan uydurup soyluyorlar, «Allah dogurdu» diyorlar. Onlar suphesiz yalancidirlar. |
CELAL YILDIRIM : |
(151-152) Haberiniz olsun ki, onlar cidden yalan uydurmalarından, «Allah doğurdu» diyorlar ve gerçekten onlar yalancılardır. |
DİYANET : |
(151-152) İyi bilin ki onlar kendi uydurmaları olarak, “Allah çocuk sahibi oldu” diyorlar. Onlar elbette yalan söylüyorlar. |
DİYANET VAKFI : |
(151-152) Dikkat edin, kesinlikle yalan uydurup söylüyorlar; «Allah doğurdu» diyorlar. Onlar şüphesiz yalancıdırlar. |
DİYANET İSLERİ : |
Dikkat edin; doğrusu onlar yalan uydurup söylüyorlar, "Allah doğurdu" diyorlar. Onlar şüphesiz yalancıdırlar. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
«Allah doğurdu» derler ve elbette bunlar yalancıdırlar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Allah doğurdu, derler. Ve bunlar gerçekten yalancıdırlar. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Tanrı doğurdu." Onlar, hiç şüphesiz, muhakkak yalan söyleyenlerdir. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(151-52) Haberin olsun ki onlar hakıykaten yalan söyleyerek, her halde, «Allah doğurdu» derler! Onlar elbette yalancıdırlar. |
MUHAMMET ESED : |
"Allah (bir erkek çocuk) doğurdu" diyorlar; onlar elbette yalan söylüyorlar; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(151-152) Agâh ol, şüphe yok ki, onlar iftiralarından dolayı elbette derler ki; «Allah doğurdu!» Ve şüphe yok ki, onlar elbette yalancı kimselerdir. |
SUAT YILDIRIM : |
(151-152) Haberiniz olsun ki onlar sırf iftira ederek "Allah doğurdu" derler. Onlar yalancıların ta kendileridirler. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Allâh doğurdu." Onlar elbette yalancıdırlar. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Allah doğurdu!" Vallahi onlar yalancıdırlar. |
FİZİLAL : |
Allah doğurdu onlar elbette yalancıdırlar. |
İBNİ KESİR : |
Allah doğurdu. Hiç şüphesiz onlar yalancılardır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Allah doğurdu.» Onlar, hiç şüphesiz, muhakkak yalan söyleyenlerdir. |