KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

15-HICR SURESI (99 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Hicr Suresi 81 Ayet ve Mealleri
15-HICR SURESI - 81. AYET    Mekke
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ -81
Ve ateynahüm ayatina fe kanu anha mu´ridıyn
Ve âteynâhum âyâtinâ fe kânû anhâ mu’rıdîn(mu’rıdîne).
15-Hicr Suresi 81. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Delillerimizi göstermiştik onlara, fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.
ADEM UĞUR : Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Biz, onlara, mûcizelerimizi vermiştik de onlardan yüz çevirip durmuşlardı.
BEKİR SADAK :Onlara ayetlerimizi verdigimiz halde, yuz cevirmislerdi.
CELAL YILDIRIM : Biz ise onlara âyetler (açık belgeler ve mu´cizeler) verdik; buna rağmen ondan yüzçevirdiler.
DİYANET : Biz, onlara âyetlerimizi vermiştik de onlardan yüz çevirmişlerdi.
DİYANET VAKFI : Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.
DİYANET İSLERİ : Onlara ayetlerimizi verdiğimiz halde, yüz çevirmişlerdi.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve biz onlara âyetlerimizi vermiştik de ondan i´raz ediyorlardı
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Biz onlara ayetlerimizi vermiştik, fakat onlardan yüz çeviriyorlardı.
GÜLTEKİN ONAN : Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.
H. BASRİ ÇANTAY : Biz onlara âyetlerimizi vermişdik de bunlardan yüz çevirici idiler.
MUHAMMET ESED : Oysa, onlara mesajlarımızı bahşetmiştik; ne var ki, onlara inatla sırt çevirdiler;
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve onlara âyetlerimizi vermiş idik de onlardan yüz çevirici olmuşlardı.
SUAT YILDIRIM : Onlara delil ve mûcizelerimizi verdik, ama onlar bu delillerden yüz çevirdiler
SÜLEYMAN ATEŞ : Onlara âyetlerimizi verdik, ama onlardan yüz çeviriyorlardı.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Ayetlerimizi onlara verdik ama onlardan yüz çeviriyorlardı.
FİZİLAL : Onlara mucizelerimizi gösterdik, fakat onlar yüz çevirdiler.
İBNİ KESİR : Onlara ayetlerimizi verdiğimiz halde yüz çevirmişlerdi.
TEFHİMÜL KURAN : Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014