KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

15-HICR SURESI (99 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Hicr Suresi 97 Ayet ve Mealleri
15-HICR SURESI - 97. AYET    Mekke
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ -97
Ve le kad na´lemü enneke yedıyku sadruke bima yekulun
Ve le kad na’lemu enneke yadîku sadruke bi mâ yekûlûn(yekûlûne).
15-Hicr Suresi 97. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve andolsun biliriz ki şüphe yok, söyledikleri sözlerden yüreğin sıkılır.
ADEM UĞUR : Onların söyledikleri şeyler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Gerçekten biliriz ki, onların sözlerine göğsün daralıyor, için sıkılıyor.
BEKİR SADAK :And olsun ki, soyledikleri seylerden senin gonlunun daraldigini biliyoruz.
CELAL YILDIRIM : Şanıma yemin olsun ki, biz onların dediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
DİYANET : Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı göğsünün daraldığını biliyoruz.
DİYANET VAKFI : Onların söyledikleri şeyler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz.
DİYANET İSLERİ : And olsun ki, söyledikleri şeylerden senin gönlünün daraldığını biliyoruz.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Celâlim hakkı için biliyoruz ki onların tefevvühatına senin cidden göğsün daralıyor
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Andolsun ki, onların sözlerine gerçekten içinin sıkıldığını biliyoruz.
GÜLTEKİN ONAN : Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
H. BASRİ ÇANTAY : Andolsun, biliyoruz ki onların söyleyip durduklarından göğsün cidden daralıyor (habîbim).
MUHAMMET ESED : Söyledikleri (karalayıcı) şeylerden ötürü içinin daraldığını kuşkusuz, biliyoruz:
Ö NASUHİ BİLMEN : Andolsun ki, biliyoruz, söyledikleri şeyden dolayı senin göğsün muhakkak ki, darlaşıyor.
SUAT YILDIRIM : Onların bu kabil iddialarından ötürü senin canının sıkıldığını çok iyi biliyoruz.
SÜLEYMAN ATEŞ : Andolsun onların söylediklerine senin göğsünün daraldığını (canının sıkıldığını) biliyoruz.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Yemin olsun ki, onların söyledikleri yüzünden senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
FİZİLAL : Andolsun ki onların dediklerinden göğsünün daraldığını biliyoruz.
İBNİ KESİR : Andolsun; onların söylediğinden dolayı kalbinin sıkıldığını biliyoruz.
TEFHİMÜL KURAN : Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014