KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

15-HICR SURESI (99 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Hicr Suresi 98 Ayet ve Mealleri
15-HICR SURESI - 98. AYET    Mekke
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ -98
Fe sebbıh bi hamdi rabbike ve küm mines sacidın
Fe sebbih bi hamdi rabbike ve kun mines sâcidîn(sâcidîne).
15-Hicr Suresi 98. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Artık Rabbine hamd ederek tenzîh et ve secde edenlerden ol.
ADEM UĞUR : Sen şimdi Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol!
ALİ FIKRİ YAVUZ : O halde, Rabbini hamd ile tesbîh et (sübhanellahi ve bihamdihi de) ve secde edenlerden ol. (Namaz kıl).
BEKİR SADAK :(98-99) Rabbini hamd ile an, secde edenlerden ol ve olunceye kadar Rabbine kulluk et. *
CELAL YILDIRIM : Sen Rabbine hamd ile tesbîh et ve secde edenlerden ol!
DİYANET : O hâlde, Rabbini hamd ile tesbih et (yücelt) ve secde edenlerden ol.
DİYANET VAKFI : Sen şimdi Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol!
DİYANET İSLERİ : Rabbini hamd ile an, secde edenlerden ol ve ölünceye kadar Rabbine kulluk et.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): O halde Rabbına hamdile tesbih et ve secdekârlardan ol
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : O halde Rabbine hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol!
GÜLTEKİN ONAN : Sen rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
H. BASRİ ÇANTAY : Sen hemen Rabbini, hamd ile, tesbîh et ve secde edenlerden ol.
MUHAMMET ESED : Fakat sen yine de Rabbinin yüceliğini, sınırsız kudret ve kemalini övgüyle an; (O´nun huzurunda) teslimiyet içinde yere kapanan kimselerden ol,
Ö NASUHİ BİLMEN : Sen hemen Rabbine hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
SUAT YILDIRIM : Ama sen Rabbini hamd ile tenzih et ve secde edenlerden ol.
SÜLEYMAN ATEŞ : Sen Rabbini hamd ile tesbih et (O´nu övecek sözlerle an, subhanallahi velhamdulillah de) ve secde edenlerden ol.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Şimdi sen, Rabbine hamd ile tespih et ve secde edenlerden ol!
FİZİLAL : Sen hemen Rabbini hamd ile tesbih et. Ve secde edenlerden ol.
İBNİ KESİR : Sen, hemen Rabbını hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
TEFHİMÜL KURAN : Sen Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014