KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

15-HICR SURESI (99 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Hicr Suresi 12 Ayet ve Mealleri
15-HICR SURESI - 12. AYET    Mekke
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ -12
Kezalike neslükühu fı kulubil mücrimin
Kezâlike neslukuhu fî kulûbil mucrimîn(mucrimîne).
15-Hicr Suresi 12. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Biz böylece, Kur´ân´ı, yüreklerine kadar sokarız da.
ADEM UĞUR : İşte böylece biz onu, (inkârcılığı) suçluların kalplerine sokarız.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Biz, o küfrü (istihzâyı) mücrimlerin kalblerine işte böyle geçiririz.
BEKİR SADAK :(12-13) Ayni sekilde biz de Kitap´i suclularin kalblerine sokariz, ama ona yine de inanmazlar. Oysa kendilerinden oncekilerin ugradiklari meydandadir.
CELAL YILDIRIM : Bunun gibi onu (sapıklık, inkâr, alay ve şirki) suçlu günahkârların kalblerine sokarız (öncekilerin kalblerine soktuğumuz gibi).
DİYANET : Aynı şekilde (onların tutumlarına uygun olarak) biz onu suçluların kalbine sokarız.
DİYANET VAKFI : İşte böylece biz onu, (inkârcılığı) suçluların kalplerine sokarız.
DİYANET İSLERİ : Aynı şekilde biz de Kitap'ı suçluların kalblerine sokarız, ama ona yine de inanmazlar. Oysa kendilerinden öncekilerin uğradıkları meydandadır.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Biz ona mücrimlerin kalblerinde böyle bir sülûk veririz
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Biz böylece suçluların kalplerine sokarız onu.
GÜLTEKİN ONAN : Böylece biz onu (alayı), suçlu günahkarların kalplerine sokarız.
H. BASRİ ÇANTAY : Biz böylece o (istihzâyi) günahkârların kalblerine sokarız.
MUHAMMET ESED : Biz (mesajımızdan yana) bu (alaycı tutumu), işte böylece, o günaha gömülüp gitmiş kimselerin yüreklerine sokarız,
Ö NASUHİ BİLMEN : İşte böylece onu (o istihzâyı) günahkâr olanların kalplerine sokarız.
SUAT YILDIRIM : (12-13) Biz böylece o inkâr ve alayı suçluların kalplerine sokarız. Geçmiş ümmetlerin başlarına gelen felaketler ibret teşkil ettiği halde yine de onlar iman etmezler.
SÜLEYMAN ATEŞ : İşte biz o(Tanrı Zikri)ni suçluların kalblerine böyle sokarız.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Biz ona, günaha batmışların gönüllerinde böyle bir yol veririz.
FİZİLAL : Biz böylece peygamberleri alaya alma huyunu günahkârların kalplerine aşılarız.
İBNİ KESİR : Biz, böylece onu suçluların kalbine sokarız.
TEFHİMÜL KURAN : Böylece biz onu (alayı), suçlu günahkârların kalblerine sokarız.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014