15-Hicr Suresi 9. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Şüphe yok ki Kur´ân´ı biz indirdik ve şüphe yok ki onu mutlaka koruyacağız. |
ADEM UĞUR : |
Kur an´ı kesinlikle biz indirdik; elbette onu yine biz koruyacağız. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Hiç şüphe yok ki, Kur’ân’ı biz indirdik ve muhakkak ki onu, tahrif ile tebdîlden (değişikliğe uğramaktan) biz koruyacağız. |
BEKİR SADAK : | Dogrusu Kitap´i Biz indirdik, onun koruyucusu elbette Biziz. |
CELAL YILDIRIM : |
Şüphesiz ki Kur´ân´ı biz indirdik ve elbette biz onun koruyucularıyızdır. |
DİYANET : |
Şüphesiz o Zikr’i (Kur’an’ı) biz indirdik biz! Onun koruyucusu da elbette biziz. |
DİYANET VAKFI : |
Kur´an´ı kesinlikle biz indirdik; elbette onu yine biz koruyacağız. |
DİYANET İSLERİ : |
Doğrusu Kitap'ı Biz indirdik, onun koruyucusu elbette Biziz. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Şüphe yok o zikri biz indirdik biz, her halde biz onu muhafaza da edeceğiz |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Şüphe yok ki, o Kur´an´ı Biz indirdik. Biz; her halde onu muhafaza da edeceğiz! |
GÜLTEKİN ONAN : |
Hiç şüphesiz, zikri (Kuran´ı) biz indirdik biz; onun koruyucuları da gerçekten biziz. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Kur´ânı biz indirdik, biz. Onun koruyucuları da, şübhesiz ki, biziz. |
MUHAMMET ESED : |
Kimsenin kuşkusu olmasın ki, bu uyarıcı/hatırlatıcı mesajı, ayet ayet Biz indirdik: ve yine kimsenin kuşkusu olmasın ki, (bütün tahriflerden) onu yine Biz koruyacağız. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Şüphe yok ki, o Kur´an´ı Biz indirdik Biz. Ve muhakkak ki, onun için muhafız olanlar da Bizleriz. |
SUAT YILDIRIM : |
Hiç şüphe yok ki o zikri, Kur’ân’ı Biz indirdik, onu koruyacak olan da Biz’iz. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
O Zikri (Kitap)ı biz indirdik biz; ve O´nun koruyucusu da elbette biziz! |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Hiç kuşkusuz, o zikiri/Kur´an´ı biz indirdik, biz; her hal ve şartta onu muhakkak koruyacak olan da biziz. |
FİZİLAL : |
Bu Kur´an´ı gerçekten biz indirdik ve onu koruyacak olan da biziz. |
İBNİ KESİR : |
Muhakkak ki Kur´an´ı Biz indirdik Biz. Onun koruyucusu da elbet Biziz. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Hiç şüphesiz, zikri (Kur´an´ı) biz indirdik biz; onun koruyucuları da gerçekten biziz. |