15-Hicr Suresi 89. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve de ki: Hiç şüphe yok ki ben, gerçekten de bir korkutucuyum. |
ADEM UĞUR : |
De ki: Şüphesiz ben apaçık bir uyarıcıyım. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Bir de (Ey Rasûlüm) de ki: “-Haberiniz olsun, ben, (üzerinize bir azap ineceğini bildiren) açık bir korkutucuyum: |
BEKİR SADAK : | De ki: «Dogrusu ben apacik bir uyariciyim.» |
CELAL YILDIRIM : |
Ve de ki: Şüphesiz ben açık bir uyarıcıyım. |
DİYANET : |
De ki: “Gerçekten ben, apaçık bir uyarıcıyım.” |
DİYANET VAKFI : |
De ki: Şüphesiz ben apaçık bir uyarıcıyım. |
DİYANET İSLERİ : |
De ki: "Doğrusu ben apaçık bir uyarıcıyım." |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve de ki haberiniz olsun; ben o nezîri mübîn ben |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ve de ki: «Benim o apaçık uyarıcı ben!» |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve de ki: "Şüphe yok, ben apaçık bir uyarıcıyım." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Ve de ki: «Şübhesiz ben, (evet) ben (üstünüze inecek azâb-ı ilâhîyi) açıkça haber verenim». |
MUHAMMET ESED : |
ve de ki: "Haberiniz olsun, ben (Allah´ın vaad ettiği) açık sözlü uyarıcıyım!" |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve de ki: «Ben, şüphesiz ben (sizi azab-ı ilâhî ile) apaçık korkutucuyum.» |
SUAT YILDIRIM : |
Ve de ki: "Sizleri bekleyen felakete karşı sizi açıkça uyarıyorum." |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Ve: "Ben, ancak ben, apaçık bir uyarıcıyım!" de. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ve de ki: "Ben, evet ben, apaçık konuşan bir uyarıcıyım!" |
FİZİLAL : |
Ben açık sözlü bir uyarıcıyım de. |
İBNİ KESİR : |
De ki: Ben apaçık bir uyarıcıyım. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve de ki: «Şüphe yok, ben apaçık bir uyarıcıyım.» |