15-Hicr Suresi 82. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve evlerini dağlarda oyarlar, emin bir halde yaşarlardı. |
ADEM UĞUR : |
Onlar, dağlardan emniyet içinde kalacakları evler oyarlardı. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Dağlarda (kendilerini düşmanlardan, hırsızdan veya Allah’ın azabından kurtaracak) emniyetli zannettikleri evler yontup kuruyorlardı. |
BEKİR SADAK : | Daglarda, guven icinde olarak evler yontuyorlardi. |
CELAL YILDIRIM : |
(82-83) Dağlarda evler yontarak güven içinde bulunuyorlardı; derken sabahladıklarında onları müthiş bir ses ve uğultu yakalayıverdi. |
DİYANET : |
Onlar güven içinde dağlardan evler yontuyorlardı. |
DİYANET VAKFI : |
Onlar, dağlardan emniyet içinde kalacakları evler oyarlardı. |
DİYANET İSLERİ : |
Dağlarda, güven içinde olarak evler yontuyorlardı. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Dağlardan emniyetli emniyetli evler yontuyorlardı |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Dağlardan emniyetli emniyetli evler yontuyorlardı. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Dağlardan güvenli (aminiyn) evler yontuyorlardı. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Onlar dağlardan emîn, emîn evler yontub oyarlardı. |
MUHAMMET ESED : |
güya, dağları yontarak kendilerine güvenli konutlar yapıyorlardı: |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve onlar emniyet içinde olarak dağlardan evler yontar olmuşlardı. |
SUAT YILDIRIM : |
Dağlarda evler yontarak güven içinde bulunuyorlardı. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Dağlardan güvenli evler yontuyorlardı. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Dağlardan güvenli güvenli evler yontuyorlardı. |
FİZİLAL : |
Onlar dağları oyup güvenli köşkler yapıyorlardı. |
İBNİ KESİR : |
Onlar, dağlardan emin evler yontup oyarlardı. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Dağlardan güvenli evler yontuyorlardı. |