15-Hicr Suresi 77. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Şüphe yok ki bunda, inananlar için bir delil var. |
ADEM UĞUR : |
Hakikaten bunda iman edenler için bir ibret vardır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Gerçekten bunda iman edenler için bir ibret vardır. |
BEKİR SADAK : | Bunda inananlar icin ibret vardir. |
CELAL YILDIRIM : |
Doğrusu bunda mü´minler için âyetler vardır. |
DİYANET : |
Şüphesiz bunda inananlar için bir ibret vardır. |
DİYANET VAKFI : |
Hakikaten bunda iman edenler için bir ibret vardır. |
DİYANET İSLERİ : |
Bunda inananlar için ibret vardır. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
elbette bunda iymanı olanlar için bir âyet var |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Kesinlikle bunda imanı olanlar için bir ibret vardır. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Elbette, bunda inançlılar için gerçekten bir ayet vardır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Bunda îman edenler için muhakkak bir ibret vardır. |
MUHAMMET ESED : |
Şüphesiz, bütün bunlarda (Allah´a) inanan kimseler için çıkarılacak bir ders vardır. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(76-77) Ve şüphe yok ki, o bir sabit yoldur. Muhakkak ki, bunda mü´minler için elbette bir ibret vardır. |
SUAT YILDIRIM : |
Elbette bunda, iman edecekler için çok ibretler vardır. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Elbette bunda inananlar için bir ibret vardır. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İnananlar için bunda elbette bir ibret vardır. |
FİZİLAL : |
Bu yıkıntılarda mü´minler için ibret dersleri vardır. |
İBNİ KESİR : |
Muhakkak ki bunda, inananlar için ayetler vardır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler vardır. |