15-Hicr Suresi 75. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Şüphe yok ki bunda düşünenlere ibretler var. |
ADEM UĞUR : |
İşte bunda ibret alanlar için işaretler vardır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Elbette bunda keskin anlayışlılar için ibret alâmetleri var. |
BEKİR SADAK : | Bunda, gorebilen insanlar icin ibretler vardir. |
CELAL YILDIRIM : |
Şüphesiz ki bunda seziş, anlayış, görüş yeteneği olanlara öğütler, ibretler, belgeler vardır. |
DİYANET : |
Şüphesiz bunda düşünüp görebilen kimseler için ibretler vardır. |
DİYANET VAKFI : |
İşte bunda ibret alanlar için işaretler vardır. |
DİYANET İSLERİ : |
Bunda, görebilen insanlar için ibretler vardır. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
elbette bunda fikr-u firaseti olanlara âyetler var |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Elbette bunda düşünce ve anlayışı olanlara deliller vardır. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Elbette bunda ´derin bir kavrayışa sahip olanlar´ için gerçekten ayetler vardır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Elbette bunda fikr-ü firâseti olanlar için ibretler vardır. |
MUHAMMET ESED : |
Şüphesiz, bütün bunlarda, işaretlerden anlam çıkarmasını bilen kimseler için çıkarılacak nice dersler vardır. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Şüphe yok ki, bunda düşünceli kimseler için elbette ibretler vardır. |
SUAT YILDIRIM : |
Elbette bunda işaretten anlayanlar için alınacak nice ibretler vardır. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Şüphesiz bunda işâretten anlayanlara (nice) ibretler vardır. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Hiç kuşkusuz, bunda, işaretlerden anlam çıkaranlar için ibretler vardır. |
FİZİLAL : |
Hiç şüphesiz görüntü aracılığı ile işin özünü kavrayabilenler için bu olayda alınacak birçok dersler vardır. |
İBNİ KESİR : |
Bunda görebilenler için ayetler vardır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Elbette bunda ´derin bir kavrayışa sahip olanlar´ için gerçekten ayetler vardır. |