15-Hicr Suresi 5. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Hiçbir ümmet, ne helâk edileceği zamânı mukadder vaktinden öne alabilir, ne de onu geciktirebilir. |
ADEM UĞUR : |
Hiçbir millet, ecelinin önüne geçemez, ve onu geciktiremez. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Hiç bir ümmet, ne ecelinin önüne geçebilir, ne de onu geciktirebilir. |
BEKİR SADAK : | Hicbir ummet kendi suresini one de alamaz, geciktiremez de. |
CELAL YILDIRIM : |
Hiç bir ümmet ecelinin ne önüne geçebilir, ne de ondan geri kalabilir. |
DİYANET : |
Hiçbir toplum ecelini geçemez ve ondan geri de kalamaz. |
DİYANET VAKFI : |
Hiçbir millet, ecelinin önüne geçemez, ve onu geciktiremez. |
DİYANET İSLERİ : |
Hiçbir ümmet kendi süresini öne alamaz, geciktiremez de. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Hiç bir ümmet ecelini ne sebkeder ne de geriletebilirler |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Hiçbir ümmet, ecelini ne öne alabilir, ne de erteleyebilir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Hiç bir ümmet kendi ecelini ne öne alabilir, ne de onlar ertelenebilirler. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Hiçbir ümmet ne ecelinin önüne geçebilir, ne de onlar (bunu) gecikdirebilirler. |
MUHAMMET ESED : |
(Ve zaten) hiçbir ümmet kendisi için belirlenmiş sürenin bitimini öne alamayacağı gibi erteleyemez de. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Hiçbir ümmet, ecelini ne geçebilir ve ne de geciktirebilirler. |
SUAT YILDIRIM : |
Hiç bir ümmet vaadesini ne öne alabilir, ne erteleyebilir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Hiçbir millet ne süresini geçebilir, ne de (ondan) geri kalır (her kavim mutlaka, kendileri için belirtilmiş sürede helâk olur). |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Hiçbir ümmet kendisi için belirlenen sürenin ne önüne geçebilir ne de o süreyi geriletebilir. |
FİZİLAL : |
Hiçbir millet ne yokoluş gününü öne alabilir ve ne de yaşama süresini aşabilir. |
İBNİ KESİR : |
Hiç bir ümmetin süresi öne geçmez, geciktiremezler de. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Hiç bir ümmet, kendi ecelini ne öne alabilir, ne de onlar ertelenebilirler. |