15-Hicr Suresi 17. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve onu, bütün taşlanmış Şeytanlardan koruduk. |
ADEM UĞUR : |
Onları, taşlanmış (kovulmuş) her şeytandan koruduk. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ve göğü, taşlanan (Allah’ın rahmetinden koğulan) her Şeytandan koruduk. |
BEKİR SADAK : | Onlari, kovulmus her seytandan koruduk. |
CELAL YILDIRIM : |
Hem onları kovulmuş her şeytandan koruduk. |
DİYANET : |
Onu kovulmuş her şeytandan koruduk. |
DİYANET VAKFI : |
Onları, taşlanmış (kovulmuş) her şeytandan koruduk. |
DİYANET İSLERİ : |
Onları, kovulmuş her şeytandan koruduk. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Hem onu her «şeytanirracîm» den hıfz ettik. |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Bir de onu lanetlenmiş her şeytandan koruduk. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve onu her kovulan şeytandan koruduk. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Biz onları taşlanan (sürülen, koğulan) her şeytandan koruduk. |
MUHAMMET ESED : |
Ve onları kovulmuş her türlü şeytani güce karşı koruma altına aldık; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve onu her bir taşlanmış şeytandan koruduk. |
SUAT YILDIRIM : |
(16-18) Gerçekten Biz, gökte burçlar yarattık ve onları seyredenler için yıldızlarla süsledik. Hem onu kovulmuş her şeytandan koruduk. Ancak kulak hırsızlığı edenler olursa, onu da parlak bir ışık kovalar. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Ve onu, her recim (taşlanmış, kovulmuş uydurma sözler atan) şeytândan koruduk. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ve onu/onları, her kovulup taşlanmış şeytandan koruduk. |
FİZİLAL : |
Göğü bütün kovulmuş şeytanlardan koruduk. |
İBNİ KESİR : |
Ve onları kovulmuş her şeytandan koruduk. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve onu her kovulan şeytandan koruduk. |