KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

15-HICR SURESI (99 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Hicr Suresi 10 Ayet ve Mealleri
15-HICR SURESI - 10. AYET    Mekke
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ -10
Ve le kad erselna min kablike şiyeıl evvelin
Ve le kad erselnâ min kablike fî şiyaıl evvelîn(evvelîne).
15-Hicr Suresi 10. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Andolsun ki senden önce, evvelki ümmetlere de peygamberler göndermiştik.
ADEM UĞUR : Andolsun, senden önceki milletler arasında da elçiler gönderdik.
ALİ FIKRİ YAVUZ : And olsun, senden evvel, önceki ümmetlerin içinde de Peygamberler gönderdik.
BEKİR SADAK :And olsun ki, senden once cesitli ummetlere peygamber gondermistik.
CELAL YILDIRIM : And olsun ki, senden önceki topluluklara kendilerinden (uyarıcı peygamberler) göndermişizdir.
DİYANET : Ey Muhammed! Andolsun, senden önceki topluluklara da peygamber gönderdik.
DİYANET VAKFI : Andolsun, senden önceki milletler arasında da elçiler gönderdik.
DİYANET İSLERİ : And olsun ki, senden önce çeşitli ümmetlere peygamber göndermiştik.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Celâlim hakkı için senden önce evvelkilerin şîaları içinde de Resuller gönderdik
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Yüceliğime andolsun ki, senden önce, geçmiş topluluklar içinden de peygamberler gönderdik.
GÜLTEKİN ONAN : Andolsun, senden önce geçmiş topluluklara da elçiler gönderdik.
H. BASRİ ÇANTAY : Andolsun, senden mukaddem (gelen) önceki ümmetler içinde de (peygamberler) göndermişizdir.
MUHAMMET ESED : Gerçek şu ki, (ey Peygamber,) senden önce de gelip geçmiş ayrı ayrı topluluklara (elçiler) gönderdik;
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve andolsun ki, senden evvelki kavimler arasında da (peygamberler) göndermiştik.
SUAT YILDIRIM : (10-11) Senden önce gelip geçen milletlere de Biz Peygamberler gönderdik. Ama onlara hiç bir resul gelmedi ki onunla alay etmiş olmasınlar.
SÜLEYMAN ATEŞ : Andolsun, senden önceki milletlerin kolları içine de elçiler gönderdik.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Yemin olsun ki, senden öncekilerin o ilk kümeleri içine de nebiler gönderdik biz!
FİZİLAL : Ey Muhammed, biz senden önce de eskiden yaşamış çeşitli milletlere peygamberler göndermiştik.
İBNİ KESİR : Andolsun ki; senden önce çeşitli milletler içinde de peygamberler göndermiştik.
TEFHİMÜL KURAN : Andolsun, senden önce geçmiş topluluklara da elçiler gönderdik.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014