KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

26-ŞUARA SURESI (227 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208
209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227
Şuara Suresi 77 Ayet ve Mealleri
26-ŞUARA SURESI - 77. AYET    Mekke
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ -77
Fe innehüm adüvvül lı illa rabbel alemın
Fe innehum aduvvun lî illâ rabbel âlemîn(âlemîne).
26-Şuara Suresi 77. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Hiç şüphe yok ki artık, âlemlerin Rabbinden başka onlar, bana düşman.
ADEM UĞUR : İyi bilin ki onlar benim düşmanımdır; ancak âlemlerin Rabbi (benim dostumdur);
ALİ FIKRİ YAVUZ : Muhakkak onlar benim düşmanımdır; ancak âlemlerin Rabbi müstesnadır.
BEKİR SADAK :(75-83) Ibrahim: «Eski atalarinizin ve sizin nelere taptiklarinizi goruyor musunuz? Dogrusu onlar benim dusmanimdir. Dostum ancak alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, dogru yola eristiren de O´dur. Beni yediren de, iciren de O´dur. Hasta oldugumda bana O
CELAL YILDIRIM : Şüpheniz olmasın ki o taptıklarınız benim düşmanımdır; ancak âlemlerin Rabbı müstesna. (O benim yegâne dostumdur).
DİYANET : “Şüphesiz onlar benim düşmanımdır. Ancak âlemlerin Rabbi olan Allah, dostumdur.”
DİYANET VAKFI : İyi bilin ki onlar benim düşmanımdır; ancak âlemlerin Rabbi (benim dostumdur);
DİYANET İSLERİ : İbrahim: "Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): (76-77) Hep onlar benim düşmanım ancak o rabbül´âlemîn başka
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Onların hepsi benim düşmanımdır; alemlerin Rabbi hariç;
GÜLTEKİN ONAN : "işte bunlar, gerçekten benim düşmanımdır; yalnızca alemlerin rabbi hariç"
H. BASRİ ÇANTAY : «işte onlar benim muhakkak düşmanımdır. Fakat aalemlerin Rabbi böyle değil».
MUHAMMET ESED : "İmdi, (bana gelince, ben biliyorum ki,) şüphesiz (bu düzmece tanrılar) benim düşmanlarımdır, (ve benim için) alemlerin Rabbinden başka (tanrı yoktur);
Ö NASUHİ BİLMEN : «İşte onlar, benim için şüphe yok bir düşmandır, alemlerin Rabbi ise müstesna».
SUAT YILDIRIM : Bilin ki ibadet ettiğiniz o tanrılar, Rabbülâlemin hariç, hepsi benim düşmanlarımdır.
SÜLEYMAN ATEŞ : "Onlar benim düşmanımdır. Yalnız âlemlerin Rabbi (benim dostumdur)."
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : "Şüphesiz onlar benim düşmanım. Ama âlemlerin Rabbi dostum."
FİZİLAL : O putlar, benim düşmanlarımdırlar. Benim tek dostum alemlerin Rabb´i olan Allah´tır.
İBNİ KESİR : Doğrusu onlar, benim düşmanımdır. Ancak alemlerin Rabbı müstesna.
TEFHİMÜL KURAN : «İşte bunlar, gerçekten benim düşmanımdır; yalnızca alemlerin Rabbi hariç»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014