KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

26-ŞUARA SURESI (227 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208
209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227
Şuara Suresi 205 Ayet ve Mealleri
26-ŞUARA SURESI - 205. AYET    Mekke
أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ -205
E feraeyte im metta´nahüm sinın
E fe raeyte in metta’nâhum sinîn(sinîne).
26-Şuara Suresi 205. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Diyelim ki yıllarca onları yaşattık, geçindirdik de.
ADEM UĞUR : Ne dersin! Eğer biz onları yıllarca yaşatsak.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Gördün ya, artık onları senelerce zevklendirsek,
BEKİR SADAK :(205-20) 7 Bana soylesene, Biz onlara yillar yili nimetler vermis olsak, sonra da tehdit edildikleri sey baslarina gelse, kendilerine verilmis olan nimetler onlara bir fayda saglar mi?
CELAL YILDIRIM : (205-206) Söylesen ya, eğer biz onları yıllarca (bolluk ve refah içinde) yararlandırıp geçindirsek, sonra da va´dolundukları (günün azabı) onlara geliverse,
DİYANET : Ey Muhammed! Ne dersin; biz onları yıllarca (dünya nimetlerinden) yararlandırsak,
DİYANET VAKFI : (205-206) Ne dersin! Eğer biz onları yıllarca yaşatıp nimetlerden faydalandırsak, sonra tehdit edilmekte oldukları (azap) başlarına gelse!
DİYANET İSLERİ : Söylesene, Biz onlara yıllar yılı nimetler vermiş olsak, sonra da tehdit edildikleri şey başlarına gelse, kendilerine verilmiş olan nimetler onlara bir fayda sağlar mı?
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Gördün a artık onlara senelerce zevk ettirsek
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Gördün ya, onlara senelerce zevk ettirsek,
GÜLTEKİN ONAN : Gördün mü; biz onları yıllarca yararlandırsak,
H. BASRİ ÇANTAY : (205-206-207) Şimdi sen bana haber ver: Biz onları senelerce yaşatıb fâidelendirsek de sonra kendilerine tehdîd olunageldikleri (azâb gelib) çatıverse o yaşayıb fâidelenmiş oldukları (yıllar) kendilerini kurtarabilir mi?
MUHAMMET ESED : İmdi, düşün, (ey Muhammed): onlara (dünya hayatının) tadını çıkarmaları için yıllarca fırsat vermişsek,
Ö NASUHİ BİLMEN : Gördün mü onları senelerce faidelendirmiş olsak?
SUAT YILDIRIM : (205-207) Ne dersin? Onları yıllarca yaşatsak da, sonra tehdit edildikleri o azap başlarına gelse, onca seneler yaşayıp zevklenmeleri kendilerini kurtarabilir mi?
SÜLEYMAN ATEŞ : Baksana, biz onları yıllarca yaşatsak,
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Görmedin mi ki, biz onları yıllarca nimetlendirsek de,
FİZİLAL : Baksana, eğer onları yıllarca refah içinde yaşatsak da,
İBNİ KESİR : Gördün mü, şayet Biz onları yıllarca yararlandırsak;
TEFHİMÜL KURAN : Gördün mü; biz onları yıllarca yararlandırsak,

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014