KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

104-HÜMEZE SURESI (9 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Hümeze Suresi 1 Ayet ve Mealleri
104-HÜMEZE SURESI - 1. AYET    Mekke
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ -1
Veylül li külli hümezetil lümezeh.
Veylun li kulli humezetin lumezeh(lumezetin).
104-Hümeze Suresi 1. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Bütün inceden inceye alay eden kovucuların vay hallerine.
ADEM UĞUR : Arkadan çekiştirmeyi, yüze karşı eğlenmeyi âdet edinen herkesin vay haline!
ALİ FIKRİ YAVUZ : Azab olsun, (insanları arkalarından çekiştiren) her ayıblayıcıya, yüzlerine karşı dil uzatıcıya!...
BEKİR SADAK :(1-2) Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle cekistirip alay eden kimsenin vay haline!
CELAL YILDIRIM : Vay hâline arkadan çekiştirip çamur atana, yüzüne karşı kaş-göz işaretiyle alay edene !
DİYANET : (1-2) Mal toplayan ve onu durmadan sayan, insanları arkadan çekiştiren, kaş göz işaretiyle alay eden her kişinin vay hâline!
DİYANET VAKFI : (1-2) Arkadan çekiştirmeyi, yüze karşı eğlenmeyi âdet edinen herkesin vay haline! O ki, mal toplamış ve onu sayıp durmuştur.
DİYANET İSLERİ : Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle çekiştirip alay eden kimsenin vay haline!
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Veyl bütün «hümeze lümeze» güruhuna
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Veyl o insanları çekiştirip kaş göz işaretleriyle alay edenlerin bütününe
GÜLTEKİN ONAN : Arkadan çekiştirip duran, kaş göz hareketleriyle alay eden her kişinin vay haline;
H. BASRİ ÇANTAY : Arkadan çekişdirmeyi, yüze karşı (el, kaş ve göz işaretleriyle) eğlenmeyi ve ayıblamayı aadet edinen her kişinin vay haaline!
MUHAMMET ESED : Vay haline iftira atanın ve ayıp kusur arayanın!
Ö NASUHİ BİLMEN : Arkadan çekiştiren, gözü ile kaşı ile eğlenen her bir kimsenin vay haline!
SUAT YILDIRIM : Vay haline her hümeze ve lümeze’nin!
SÜLEYMAN ATEŞ : (İnsanları) Diliyle çekiştiren, kaş ve gözüyle işâretler yapıp alay eden her fesâd kişinin vay haline!
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Yazıklar olsun arkadan çekiştirenlerin, kaş göz işareti yapıp alay edenlerin tümüne!
FİZİLAL : İnsanları dilleri ile arkalarından çekiştiren ve karşılarında kaş, göz hareketleri ile onları aşağılayan herkese yazıklar olsun!
İBNİ KESİR : Diliyle çekiştirip yüzünde de alay edenin vay haline.
TEFHİMÜL KURAN : Arkadan çekiştirip duran, kaş göz hareketleriyle alay eden her kişinin vay haline;

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014