KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

26-ŞUARA SURESI (227 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208
209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227
Şuara Suresi 174 Ayet ve Mealleri
26-ŞUARA SURESI - 174. AYET    Mekke
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ -174
İnne fı zalike le ayeh ve ma kane ekseruhüm mü´minın
İnne fî zâlike le âyeh(âyeten), ve mâ kâne ekseruhum mu’minîn(mu’minîne).
26-Şuara Suresi 174. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Şüphe yok ki bunda bir delil var, fakat halkın çoğu inanmaz.
ADEM UĞUR : Elbet bunda büyük bir ibret vardır; fakat çokları iman etmezler.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Muhakkak ki bunda (onlara yaptığımız helâk işinde), arkalarından gelecekler için büyük bir ibret vardır; öyle iken, çoğu mümin olmadı.
BEKİR SADAK :suphesiz bunda bir ders vardir, ama cogu inanmamistir.
CELAL YILDIRIM : Şüphesiz ki bunda bir ibret ve öğüt vardır; ama onların çoğu imân edenler olmadı.
DİYANET : Şüphesiz bunda büyük bir ibret vardır. Onların çoğu ise iman etmiş değillerdir.
DİYANET VAKFI : Elbet bunda büyük bir ibret vardır; fakat çokları iman etmezler.
DİYANET İSLERİ : Şüphesiz bunda bir ders vardır, ama çoğu inanmamıştır.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Şübhesiz bunda mutlak bir âyet var, öyle iken ekserîsi mü´min olmadı
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Şüphesiz bunda gerçekten bir ibret vardır; ama çoğu iman etmedi.
GÜLTEKİN ONAN : Gerçekten bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu inançlı olmamıştır.
H. BASRİ ÇANTAY : Şübhesiz bunda elbette bir ibret vardır. (Fakat) onların çoğu îman ediciler değildir.
MUHAMMET ESED : Bu (kıssada da insanlar için) bir ders vardır; onlardan çoğu (buna) inanmasalar da...
Ö NASUHİ BİLMEN : Şüphe yok ki, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki, onların çokları mü´minler olmadı.
SUAT YILDIRIM : Elbette bunda alınacak ibret vardır. Fakat onların ekserisi ders alıp da iman etmezler.
SÜLEYMAN ATEŞ : Muhakkak ki bunda bir ibret vardır, ama yine çokları inanmazlar.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Elbette bunda bir ayet var ama onların çoğu müminler değildi.
FİZİLAL : Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Onların çoğunluğu inanmamış kimselerdir.
İBNİ KESİR : Muhakkak ki bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü´minler olmadı.
TEFHİMÜL KURAN : Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014