KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

26-ŞUARA SURESI (227 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208
209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227
Şuara Suresi 53 Ayet ve Mealleri
26-ŞUARA SURESI - 53. AYET    Mekke
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ -53
Fe ersele fir´avnü fil medaini haşirın
Fe ersele fir’avnu fîl medâini hâşirîn(hâşirîne).
26-Şuara Suresi 53. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Firavun, şehirlere asker toplayan adamlar yolladı.
ADEM UĞUR : Firavun da şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi:
ALİ FIKRİ YAVUZ : Firavun ise, şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi:
BEKİR SADAK :(53-56) Bu arada Firavun sehirlere, «Dogrusu bunlar bizi ofkelendiren dokuntu azinliklardir; hepimiz tedbirli olmaliyiz» diyen munadiler gonderdi.
CELAL YILDIRIM : (53-54) Fir´avn da şehir ve kasabalara (asker) toplayıcı yetkilileri gönderdi (ve dedi ki): «Şüpheniz olmasın ki bunlar sayıları pek az birer topluluktur.
DİYANET : Firavun da şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi.
DİYANET VAKFI : Firavun da şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi:
DİYANET İSLERİ : Bu arada Firavun şehirlere, "Doğrusu bunlar bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen münadiler gönderdi.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Firavn de şehirlere asker toplayıcılar gönderdi
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Firavun da şehirlere asker toplayıcılar gönderdi;
GÜLTEKİN ONAN : Bunun üzerine Firavun şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi.
H. BASRİ ÇANTAY : Fir´avn da şehirlere toplayıcılar gönderdi.
MUHAMMET ESED : Bu arada Firavun şehirlere münadiler çıkarıp
Ö NASUHİ BİLMEN : (52-53) Ve Mûsa´ya vahiy ettik ki kullarım ile beraber geceleyin yürü. Çünkü, siz şüphesiz ki takip edileceklersiniz. Artık Fir´avun şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi.
SUAT YILDIRIM : Firavun ise onları takip etmek gayesiyle, bütün şehirlere asker toplamak üzere görevliler çıkardı.
SÜLEYMAN ATEŞ : Fir´avn, (İsrâil oğullarının gittiğini duyunca) kentlere (asker) toplayıcılar gönderdi.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Bunun üzerine Firavun, kentlere toplayıcılar gönderdi:
FİZİLAL : Firavun asker toplamakla görevli adamlarını şehirlere saldı.
İBNİ KESİR : Bunun üzerine Firavun şehirlere toplayıcılar gönderdi.
TEFHİMÜL KURAN : Bunun üzerine Firavun da şehirlere (asker) toplayıcılar gönderdi.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014