KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

23-MÜ'MINUN SURESI (118 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Mü'minun Suresi 39 Ayet ve Mealleri
23-MÜ'MINUN SURESI - 39. AYET    Mekke
قَالَ رَبِّ انْصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ -39
Kale rabbinsurnı bima kezzebun
Kâle rabbinsurnî bimâ kezzebûn(kezzebûni).
23-Mü'minun Suresi 39. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Rabbim dedi, beni yalanlamalarına karşı sen yardım et bana.
ADEM UĞUR : O peygamber: Rabbim! dedi, beni yalanlamalarına karşılık bana yardımcı ol!
ALİ FIKRİ YAVUZ : (İmansızların bu sözlerinden sonra, o peygamber) şöyle dedi: “- Rabbim, beni yalanlamalarına karşı, öcümü al.”
BEKİR SADAK :O peygamber: «Rabbim! Beni yalanci saymalarina karsilik bana yardim et» dedi.
CELAL YILDIRIM : O (Peygamber) dedi ki: «Rabbim ! Beni yalancı saymalarına karşılık bana yardım et.»
DİYANET : O peygamber, “Ey Rabbim! Yalanlamalarına karşı bana yardım et!” dedi.
DİYANET VAKFI : O peygamber: Rabbim! dedi, beni yalanlamalarına karşılık bana yardımcı ol!
DİYANET İSLERİ : O peygamber: "Rabbim! Beni yalancı saymalarına karşılık bana yardım et" dedi.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ya rab! dedi: beni tekzib ettikleri cihetle öcümü al
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : O peygamber: «Ey Rabbim, bana yalan söylüyorsun demelerinin öcünü al!» dedi.
GÜLTEKİN ONAN : (Peygamber) Dedi ki: "Rabbim, beni yalanlamalarına karşı bana yardım et."
H. BASRİ ÇANTAY : (O peygamber): «Rabbim, dedi, beni tekzîb etmelerine mukaabil Sen bana yardım et».
MUHAMMET ESED : (Bunun üzerine peygamber:) "Ey Rabbim!" der, "Bunların (bu) yalanlamalarına karşı bana destek ol!"
Ö NASUHİ BİLMEN : (O Peygamber de) Dedi ki: «Yarabbi! beni tekzîp ettikleri için bana yardım et.»
SUAT YILDIRIM : O Resul: "Ya Rabbî, dedi, beni yalancı saymalarına karşı Sen bana yardım eyle!"
SÜLEYMAN ATEŞ : (O peygamber): "Rabbim, dedi, beni yalanlamaları karşısında bana yardım et."
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : O peygamber şöyle yakardı: "Rabbim, beni yalanlamaları karşısında yardım et bana!"
FİZİLAL : O peygamber «Ya Rabb´i, bunların yalanlamaları karşısında bana yardım et.»
İBNİ KESİR : O peygamber: Rabbım, beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et, dedi.
TEFHİMÜL KURAN : (Peygamber) Dedi ki: «Rabbim, beni yalanlamalarına karşı bana yardım et.»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014