23-Mü'minun Suresi 5. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve öyle kişilerdir onlar ki ırzlarını korurlar. |
ADEM UĞUR : |
Ve onlar ki, iffetlerini korurlar; |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Onlar ki, ırzlarını korurlar. |
BEKİR SADAK : | (5-6) Onlar, esleri ve cariyeleri disinda, mahrem yerlerini herkesten korurlar. Dogrusu bunlar yerilemezler. |
CELAL YILDIRIM : |
Onlar ki, namus ve iffetlerini (arzu duymaları müstesna;) bu yüzden kınanmazlar. |
DİYANET : |
Onlar ki, ırzlarını korurlar. |
DİYANET VAKFI : |
Ve onlar ki, iffetlerini korurlar; |
DİYANET İSLERİ : |
Onlar, eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten korurlar. Doğrusu bunlar yerilemezler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve onlar ki ırzlarını korurlar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Onlar ki, ırzlarını korurlar. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve onlar ırzlarını koruyanlardır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(Öyle mü´minler) ki onlar ırzlarını koruyanlardır. |
MUHAMMET ESED : |
Ve onlar ki, iffetlerini korurlar; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve o mü´minler ki, onlar elbette avret mahallerini muhafaza edenlerdir. |
SUAT YILDIRIM : |
(5-7) Onlar mahrem yerlerini günahlardan korurlar. Yalnız eşleri ve cariyeleri ile ilişki kurarlar. Çünkü bunu yapanlar ayıplanamazlar. Ama bu sınırın ötesine geçmek peşinde olanlar, işte onlardır haddi aşanlar. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Ve onlar ırzlarını korurlar. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Cinsiyet organlarını/ırzlarını koruyanlardır onlar. |
FİZİLAL : |
Onlar ki; edep yerlerini sakınırlar. |
İBNİ KESİR : |
Ki onlar; ırzlarını korurlar. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve onlar ırzlarını koruyanlardır; |