KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

38-SAD SURESI (88 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Sad Suresi 77 Ayet ve Mealleri
38-SAD SURESI - 77. AYET    Mekke
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ -77
Kale fahruc minha fe inneke racım
Kâle fahruc minhâ fe inneke recîm(recîmun).
38-Sad Suresi 77. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Çık git buradan hemen demişti, gerçekten de taşlanmışsın sen.
ADEM UĞUR : Allah: Çık oradan (cennetten)! Sen artık kovulmuş birisin.
ALİ FIKRİ YAVUZ : (Allah) buyurdu ki: “Hemen çık oradan (cennetten). Çünkü sen (benim rahmetimden) koğulmuşsun;
BEKİR SADAK :(77-78) Allah: «Defol oradan, sen artik kovulmus birisin. Din gunune kadar lanetim senin uzerinedir» dedi.
CELAL YILDIRIM : Allah: Çık oradan, çünkü şüphesiz sen kovulmuşun birisin.
DİYANET : Allah, şöyle dedi: “Öyle ise çık oradan (cennetten), çünkü sen kovuldun.”
DİYANET VAKFI : (77-78) Allah: Çık oradan (cennetten)! Sen artık kovulmuş birisin, ceza gününe kadar lânetim senin üzerindedir! buyurdu.
DİYANET İSLERİ : Allah: "Defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Din (kıyamet/ceza) gününe kadar lanetim senin üzerinedir" dedi.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Buyurdu ki: hemen çık oradan çünkü artık sen matrud (racîm) sin
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : (Allah): «Hemen çık oradan, çünkü artık sen kovuldun.
GÜLTEKİN ONAN : (Tanrı) Dedi ki: "Öyleyse ordan (cennetten) çık, artık sen kovulmuş bulunmaktasın."
H. BASRİ ÇANTAY : Buyurdu: «Hemen buradan çık. Zîrâ artık sen taşlanan (rahmet-i ilâhiyyeden koğulan bir mel´un) sun».
MUHAMMET ESED : (Allah) "Öyleyse" dedi, "bu (meleklik konumu)ndan çık git; çünkü sen artık gözden düşmüş/kovulmuş birisin.
Ö NASUHİ BİLMEN : (77-78) (Allah Teâlâ da) Buyurdu ki: «Hemen oradan çıkıver. Çünkü sen şüphe yok ki, koğulmuşsundur. Ve muhakkak ki, lânetim Kıyâmet gününe kadar senin üzerinedir.»
SUAT YILDIRIM : (77-78) Allah: "Defol oradan! Sen artık kovulmuş birisin. Lânetim de, hesap gününe kadar senin üstündedir."
SÜLEYMAN ATEŞ : Buyurdu ki: "Haydi çık oradan, sen kovuldun!"
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Buyurdu: "Hadi, çık oradan! Sen kovulmuş birisin."
FİZİLAL : Allah: «Çık oradan sen artık kovulmuş birisin.
İBNİ KESİR : Buyurdu ki: Çık oradan. Şüphesiz sen, artık kovulmuş birisin.
TEFHİMÜL KURAN : (Allah) Dedi ki: «Öyleyse ordan (cennetten) çık, artık sen kovulmuş bulunmaktasın.»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014