KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

38-SAD SURESI (88 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Sad Suresi 51 Ayet ve Mealleri
38-SAD SURESI - 51. AYET    Mekke
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ -51
Müttekiıne fıha yed´une fıha bi fakihetin kesırativ ve şerab
Muttekîne fîhâ yed’ûne fîhâ bi fâkihetin kesîretin ve şerâb(şerâbin).
38-Sad Suresi 51. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Oralarda yaslanıp oturacaklar, diledikleri birçok yemişler ve içecek şeyler, hemen sunulacak kendilerine.
ADEM UĞUR : Onlar koltuklara yaslanıp kurularak orada bir çok meyveler ve içecekler isterler.
ALİ FIKRİ YAVUZ : İçlerinde yaslanıb kurulacaklar. Orada bir çok (türlü) yemişler, içkiler istiyecekler.
BEKİR SADAK :Orada tahtlara yaslanmis olarak turlu meyveler ve icecekler isterler.
CELAL YILDIRIM : Orada (kanepelere) yaslanırlar da birçok meyveler ve içecekler isterler.
DİYANET : Onlar orada koltuklara yaslanmış olarak pek çok meyveler ve içecekler isterler.
DİYANET VAKFI : Onlar koltuklara yaslanıp kurularak orada bir çok meyveler ve içecekler isterler.
DİYANET İSLERİ : Orada tahtlara yaslanmış olarak türlü meyveler ve içecekler isterler.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): İçlerinde kurularak orada bir çok yemişle bambaşka bir içki isteyecekler
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : İçlerine kurularak orada bir çok yemişle bambaşka bir içki isteyeceklerdir.
GÜLTEKİN ONAN : İçinde yaslanıp dayanmışlardır; orada birçok meyve ve şarap istemektedirler.
H. BASRİ ÇANTAY : İçlerinde yaslanıb kuruluculardır onlar, Orada bir «ok yemişler), içecek (ler) isteyecekler.
MUHAMMET ESED : orada uzanıp dinlenecekler; (ve) her tür meyveyi ve içeceği, (serbestçe) isteyebilecekler,
Ö NASUHİ BİLMEN : Orada (koltuklara) yaslanıcılardır. Orada birçok meyveler ve içilecek şeyler isteyeceklerdir.
SUAT YILDIRIM : Onlar orada kanepelere dayanarak birçok meyveler ve içecekler isterler.
SÜLEYMAN ATEŞ : Orada (koltuklara) yaslanarak bir çok meyva ve içki isterler.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Orada, yaslanmış olarak birçok meyve ve içecek isterler.
FİZİLAL : Orada tahtlara yaslanmış olarak çeşitli meyveler ve içecekler isterler.
İBNİ KESİR : Orada tahtlara yaslanmış olarak birçok meyveler ve içecekler isterler.
TEFHİMÜL KURAN : İçinde yaslanıp dayanmışlardır; orda birçok meyve ve şarap istemektedirler.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014