KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

38-SAD SURESI (88 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Sad Suresi 74 Ayet ve Mealleri
38-SAD SURESI - 74. AYET    Mekke
إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ -74
İlla iblıs istekbera ve kane minel kafirın
İllâ iblîs(iblîse), istekbere ve kâne minel kâfirîn(kâfirîne).
38-Sad Suresi 74. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ancak İblis secde etmemişti, ululanmıştı ve o, kâfirlerden olmuştu.
ADEM UĞUR : Yalnız İblis secde etmedi. O büyüklük tasladı ve kâfirlerden oldu.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Yalnız iblis (Adem’e secde etmekten) kibirlendi ve kâfirlerden oldu.
BEKİR SADAK :(73-74) Iblis´ten baska butun melekler secde etmislerdi. O, buyukluk taslamis ve inkarcilardan olmustu.
CELAL YILDIRIM : (73-74) Bunun üzerine meleklerin hepsi birden secde ettiler, ancak İblîs secde etmedi, büyüklük tasladı ve kâfirlerden oldu.
DİYANET : Ancak İblis eğilmedi. O büyüklük tasladı ve kâfirlerden oldu.
DİYANET VAKFI : Yalnız İblis secde etmedi. O büyüklük tasladı ve kâfirlerden oldu.
DİYANET İSLERİ : Bütün melekler secde etmişlerdi, fakat İblis; o, büyüklük taslamış ve inkarcılardan olmuştu.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Yalnız İblîs kibirlenmek istedi ve kâfirlerden oldu
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Yalnız iblis kibirlenmek istedi ve kafirlerden oldu.
GÜLTEKİN ONAN : Yalnız İblis hariç. O büyüklük tasladı ve kafirlerden oldu.
H. BASRİ ÇANTAY : yalınız İblîs kibirlenmiye yeltenmişdi. (Zâten) o, (ilm-i ilâhîde) kâfirlerdendi.
MUHAMMET ESED : yalnız İblis kapanmadı: O küstahça böbürlendi ve (böylece) hakikati inkar edenlerden oldu.
Ö NASUHİ BİLMEN : (73-74) Bunun üzerine melekler hepsi de cümleten secde ediverdiler. İblis müstesna. O böbürlenmek istedi ve kâfirlerden oldu.
SUAT YILDIRIM : Lâkin İblis secde etmedi. O kibirlendi ve kâfirlerden oldu.
SÜLEYMAN ATEŞ : Yalnız İblis etmedi, büyüklük tasladı ve kâfirlerden oldu.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : İblis etmemişti. O, kibre sapmış ve inkârcılardan olmuştu.
FİZİLAL : Yalnız İblis secde etmedi, büyüklük tasladı ve kafirlerden oldu.
İBNİ KESİR : Yalnız İblis, büyüklük tasladı ve kafirlerden oldu.
TEFHİMÜL KURAN : Yalnız İblis hariç. O büyüklük tasladı ve (böylece) kafirlerden oldu.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014