38-Sad Suresi 71. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Hani Rabbin, meleklere, ben balçıktan bir insan yaratacağım demişti de. |
ADEM UĞUR : |
Rabbin meleklere demişti ki: Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratacağım. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Rabbin, o vakit meleklere şöyle demişti: “- Ben bir çamurdan bir insan yaratacağım (Adem’i yaratacağım). |
BEKİR SADAK : | (71-72) Rabbin meleklere soyle demisti: «Ben camurdan bir insan yaratacagim. Onu yapip ruhumdan ona ufledigim zaman ona secdeye kapanin.» |
CELAL YILDIRIM : |
Bir vakit Rabbin meleklere : Ben mutlaka çamurdan bir insan yaratacağım, demişti. |
DİYANET : |
Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: “Muhakkak ben çamurdan bir insan yaratacağım.” |
DİYANET VAKFI : |
Rabbin meleklere demişti ki: Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratacağım. |
DİYANET İSLERİ : |
Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım. Onu yapıp ruhumdan ona üflediğim zaman ona secdeye kapanın." |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Rabbın Melâikeye dediği vakıt: haberiniz olsun ben bir çamurdan bir beşer yaratmaktayım |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Bir vakit Rabbin meleklere demişti ki: «Haberiniz olsun, Ben bir çamurdan bir insan yaratmaktayım. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Hani rabbin meleklere: "Gerçekten ben, çamurdan bir beşer yaratacağım" demişti. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Rabbin o (münazara) zaman (ında) meleklere demişdi ki: «Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratıcıyım». |
MUHAMMET ESED : |
(Nitekim) o zaman, Rabbin meleklere demişti: "Ben balçıktan bir insan yaratacağım; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(70-71) «Bana vahyolunmuyor, ancak ben şüphe yok bir apaçık korkutucu olduğum için (vahyolunuyor).» Ve yâd et o zamanı ki, Rabbin meleklere demişti ki: «Şüphe yok, Ben çamurdan bir beşer yaratıcıyım.» |
SUAT YILDIRIM : |
Bir vakit Rabbin meleklere: "Ben," dedi, "çamurdan bir beşer yaratacağım." |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Rabbin meleklere demişti ki: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım." |
FİZİLAL : |
Rabb´im Meleklere demişti ki; ben çamurdan bir insan yaratacağım. |
İBNİ KESİR : |
Hani Rabbın meleklere demişti ki: Ben, çamurdan bir insan yaratacağım. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Hani Rabbin meleklere: «Gerçekten ben, çamurdan bir beşer yaratacağım» demişti. |