38-Sad Suresi 70. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Bana vahyedilmede ve ben, ancak apaçık bir korkutucuyum. |
ADEM UĞUR : |
Ben ancak apaçık bir uyarıcı olduğum için bana vahyolunuyor. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Fakat ben, açık olarak korkutan bir peygamber olduğum içindir ki, (Adem hakkında meleklerin çekişmesine dair) o ilim bana vahyolunuyor.” |
BEKİR SADAK : | "Bana sadece vahyolunuyor; dogrusu ben ancak apacik bir uyariciyim.» |
CELAL YILDIRIM : |
Bana ancak ve sadece vahyolunmaktadır. Ben ancak açık bir uyarıcıyım. |
DİYANET : |
“Bana ancak, benim sadece bir uyarıcı olduğum vahyediliyor.” |
DİYANET VAKFI : |
Ben ancak apaçık bir uyarıcı olduğum için bana vahyolunuyor. |
DİYANET İSLERİ : |
"Bana sadece vahyolunuyor; doğrusu ben ancak apaçık bir uyarıcıyım." |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Fakat ben açık inzar edecek bir Peygamber olduğum içindir ki o ılm bana vahy olunuyor |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Fakat ben açık bir uyarıcı olduğum için o bilgi bana vahyolunuyor.» |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Bana ancak, yalnızca apaçık bir uyarıcı olduğum vahyolunmaktadır." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Ben ancak gelecek tehlikeleri apaçık haber verici (bir peygamber) olduğum içindir ki (o ilim) bana vahy olunuyor». |
MUHAMMET ESED : |
o, (Allah) tarafından bana vahyedilmemiş olsaydı ben de (size) apaçık bir uyarıda bulunamazdım!" |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(70-71) «Bana vahyolunmuyor, ancak ben şüphe yok bir apaçık korkutucu olduğum için (vahyolunuyor).» Ve yâd et o zamanı ki, Rabbin meleklere demişti ki: «Şüphe yok, Ben çamurdan bir beşer yaratıcıyım.» |
SUAT YILDIRIM : |
Şu var ki: Bana sadece, açıkça uyarmak için gönderilen bir elçi olduğum vahyolunuyor." |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Ben ancak apaçık bir uyarıcı olduğum için (bu bilgi) bana vahyediliyor." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Bana, sadece açık bir uyarıcı olduğum vahyediliyor." |
FİZİLAL : |
Ben gelecek tehlikeleri apaçık uyarıcı olduğum içindir ki, bana vahy olunuyor. |
İBNİ KESİR : |
Bana, sadece vahyolunur. Ben, ancak apaçık bir uyarıcıyım. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Bana ancak, benim yalnızca apaçık bir uyarıcı korkutucuyum diye vahyolunmaktadır.» |