38-Sad Suresi 62. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve ne oldu bize ki diyecekler, kötü saydığımız erleri göremiyoruz? |
ADEM UĞUR : |
(İnkârcılar) derler ki: Kendilerini dünyada iken kötülerden saydığımız kimseleri burada niçin görmüyoruz? |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Bir de (o cehennemdeki azgın elebaşılar müminleri kasdederek şöyle) diyecekler: “- (Dünyada) kendilerini bayağı kimselerden saydığımız bir takım adamları (fakir müminleri bu ateşte) neye görmüyoruz? |
BEKİR SADAK : | soyle derler: «Kendilerini dunyada iken kotu saydigimiz kimseleri burada nicin gormuyoruz?» |
CELAL YILDIRIM : |
Ve derler ki: (Dünya´da) kendilerini kötülerden saydığımız (o inanan) adamları neden göremiyoruz ? |
DİYANET : |
Yine şöyle derler: “Dünyada kendilerini kötü saydığımız adamları acaba neden göremiyoruz?” |
DİYANET VAKFI : |
(İnkârcılar) derler ki: Kendilerini dünyada iken kötülerden saydığımız kimseleri burada niçin görmüyoruz? |
DİYANET İSLERİ : |
Şöyle derler: "Kendilerini dünyada iken kötü saydığımız kimseleri burada niçin görmüyoruz?" |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Bir de derler ki: neye görmüyoruz biz o eşrardan saydığımız bir takım adamları |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Bir de derler ki: «Biz bayağılardan saydığımız o adamları ne diye görmüyoruz? |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve derler ki: "Bize ne oluyor ki, kendilerini şerir (kötü)lerden saydığımız adamları göremiyoruz." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(Azgınlar) derler: «Kendilerini (dünyâda) bayağılardan saydığımız adamları neye görmüyoruz»? |
MUHAMMET ESED : |
Ve ekleyecekler: "Nasıl olur da (dünyada) çarpılmış olanlar arasında saydıklarımızı(n hiç birini) burada görmeyiz, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve (azgınlar) derler ki: «Bize ne oluyor ki, birtakım erkekleri görüyoruz ki, biz onları en şerli kimselerden sayar idik?» |
SUAT YILDIRIM : |
(62-63) Azgınlar: "Neden acaba, derler, dünyada kendilerini değersiz saydığımız birtakım adamları burada görmüyoruz? Aklımız sıra, onlarla alay ederdik! Yoksa gözlerimiz onlardan kaydı da onun için mi kendilerini göremiyoruz?" |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Bize ne oldu ki, (dünyâda) kötülerden saydığımız adamları (burada) görmüyoruz?" dediler. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Şöyle dediler: "Şer temsilcilerinden saydığımız adamları, acaba neden görmüyoruz?" |
FİZİLAL : |
«Bize ne oldu ki, dünyada iken kötülerden saydığımız adamları burada niçin görmüyoruz?» derler. |
İBNİ KESİR : |
Ve dediler ki: Bizim kendilerini kötülerden saydığımız adamları niçin burada görmüyoruz? |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve derler ki: «Bize ne oluyor ki, kendilerini şerir (kötü)lerden saydığımız adamları göremiyoruz.» |