23-Mü'minun Suresi 69. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Yoksa Peygamberlerini tanımazlar mı ki onu inkâr etmedeler? |
ADEM UĞUR : |
Yoksa Peygamberlerini henüz tanımadılar da bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar? |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Yoksa, peygamberlerini doğruluk, emanet ve güzel ahlâkla) tanımadılar da, onun için mi inkâr ediyorlar? |
BEKİR SADAK : | Veya peygamberlerini tanimadilar da; bu yuzden mi onu inkar ediyorlar? |
CELAL YILDIRIM : |
Yoksa peygamberlerini tanımadılar mı ki, onu inkâr ediyorlar ?! |
DİYANET : |
Ya da onlar henüz kendi peygamberlerini tanımadılar da o yüzden mi onu inkâr ediyorlar? |
DİYANET VAKFI : |
Yoksa Peygamberlerini henüz tanımadılar da bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar? |
DİYANET İSLERİ : |
Veya peygamberlerini tanımadılar da; bu yüzden mi onu inkar ediyorlar? |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Yoksa Peygamberlerini tanımadılar mı da onun için inkâr ediyorlar? |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Yoksa peygamberlerini tanımadılar da bu yüzden mi onu inkar ediyorlar? |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ya da kendi elçilerini tanımadılar mı ki, şimdi onu inkar ediyorlar? |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Yahud kendi peygamberlerini tanımadılar da şimdi onu inkâr mı edicilerdir onlar? |
MUHAMMET ESED : |
Yoksa bunlar kendi elçilerini tanımıyorlar da, onun için mi o´nu inkar ediyorlar? |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Yoksa peygamberlerini bilmediler mi? Bunun için midir ki, O´nu inkar edicilerdir. |
SUAT YILDIRIM : |
Yoksa şu aralarında yaşamış olan Resulü, tanıdıkları biri olmadığı için mi reddediyorlar? |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Yoksa elçilerini tanımadıkları (onun doğruluğunu, dürüstlüğünü bilmedikleri) için mi onu inkâr ediyorlar? |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yoksa resullerini tanımadılar da bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar? |
FİZİLAL : |
Yoksa peygamberlerini tanıyamadılar da bu yüzden mi ona karşı çıkıyorlar? |
İBNİ KESİR : |
Yoksa peygamberlerini tanımadılar da onun için mi inkar ediyorlar? |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ya da kendi peygamberlerini tanımadılar mı ki, şimdi onu inkâr etmektedirler? |