38-Sad Suresi 87. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
O, ancak âlemlere bir öğüt. |
ADEM UĞUR : |
Bu Kur´an, ancak âlemler için bir öğüttür. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Kur’an bütün âlemlere (insan ve cinlere) ancak bir öğüddür. |
BEKİR SADAK : | «Bu Kuran, ancak dunyalar icin bir oguttur.» |
CELAL YILDIRIM : |
Bu (Kur´ân), ancak milletler için bir öğüttür. |
DİYANET : |
“Bu Kur’an, âlemler için ancak bir öğüttür.” |
DİYANET VAKFI : |
Bu Kur´an, ancak âlemler için bir öğüttür. |
DİYANET İSLERİ : |
"Bu Kuran, ancak dünyalar için bir öğüttür." |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
O sırf bir zikir, bir öğüttür bütün âlemîn için |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
O (Kur´an) bütün alemler için sırf bir zikir, bir öğüttür. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"O (Kuran), alemler için yalnızca bir zikir (öğüt ve hatırlatma)dır." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«O (Kur´an) âlemlere bir öğüdden başka (bir şey) değildir». |
MUHAMMET ESED : |
Bu (ilahi kelam), bütün alemler için ancak bir öğüt ve uyarıdır. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(87-88) «O (Kur´an) başka değil, bütün âlemler için bir mev´izedir. Ve andolsun ki, onun haber verdiğini bir müddet sonra elbette bilmiş olacaksınız.» |
SUAT YILDIRIM : |
Bu Kur’ân, ancak bütün milletler için bir derstir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"O (Kur´ân), ancak bütün âlemlere öğüttür." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Bu, âlemler için bir Zikir´den başka şey değildir. |
FİZİLAL : |
Bu Kur´an, alemler için bir öğüttür. |
İBNİ KESİR : |
Bu, ancak alemler için bir zikirdir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«O (Kur´an), alemler için yalnızca bir zikir (öğüt ve hatırlatma)dır.» |