38-Sad Suresi 47. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve şüphe yok ki onlar, katımızda, seçilmiş, hayırlı kişilerdendi elbet. |
ADEM UĞUR : |
Doğrusu onlar bizim katımızda seçkin iyi kimselerdendir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Gerçekten onlar, katımızda seçilmiş hayırlı kimselerdendi. |
BEKİR SADAK : | Dogrusu onlar katimizda seckin, iyi kimselerdendirler. |
CELAL YILDIRIM : |
Hem onlar yanımızda seçkin ve hayırlı kimselerdendirler. |
DİYANET : |
Şüphesiz onlar, bizim katımızda hayırlı, seçkin kimselerdendir. |
DİYANET VAKFI : |
Doğrusu onlar bizim katımızda seçkin iyi kimselerdendir. |
DİYANET İSLERİ : |
Doğrusu onlar katımızda seçkin, iyi kimselerdendirler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve çünkü onlar muhakkak nezdimizde seçilmiş ahyardan |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Çünkü onlar, gerçekten nezdimizde süzülüp seçilmiş en hayırlı kimselerdendir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve gerçekten onlar, bizim katımızda seçkinlerden ve hayırlı olanlardandır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Çünkü onlar bizim indimizde cidden seçginlerden, hayırlı (zâtilerdendi. |
MUHAMMET ESED : |
Ve Bizim nezdimizde onlar gerçekten seçkin, hayırlı kimseler arasındaydılar. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve muhakkak ki, onlar Bizim nezdimizde elbette ki seçilmişlerden, hayırlılardandır. |
SUAT YILDIRIM : |
Üstelik onlar Bizim yanımızda seçkin ve hayırlı zatlardı. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Onlar bizim yanımızda seçkinlerden, hayırlılardandır. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ve bizim katımızda onlar seçkin, hayırlı kimselerdendi. |
FİZİLAL : |
Onlar bizim yanımızda seçkin ve hayırlı kimselerdir. |
İBNİ KESİR : |
Ve gerçekten onlar, katımızda seçkinlerden ve hayırlılardandı. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve gerçekten onlar, bizim katımızda seçkinlerden ve hayırlı olanlardandır. |