KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

56-VAKIA SURESI (96 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Vakia Suresi 81 Ayet ve Mealleri
56-VAKIA SURESI - 81. AYET    Mekke
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ -81
Efebihazelhadiysi entum mudhinune.
E fe bi hâzel hadîsi entum mudhinûn(mudhinûne).
56-Vakia Suresi 81. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Artık siz, bu sözü mü yalanlayacaksınız?
ADEM UĞUR : Şimdi siz, bu sözü mü küçümsüyorsunuz?
ALİ FIKRİ YAVUZ : Şimdi siz, bu (İlâhi) kelâma mı yağ (leke) süreceksiniz?
BEKİR SADAK :Siz bu sozu mu hor goruyor sunuz?
CELAL YILDIRIM : Siz, bu sözü mü küçümseyip değersiz görüyorsunuz?
DİYANET : (81-82) Şimdi siz, bu sözü mü küçümsüyorsunuz ve Allah’ın verdiği rızka O’nu yalanlayarak mı şükrediyorsunuz?
DİYANET VAKFI : Şimdi siz, bu sözü mü küçümsüyorsunuz?
DİYANET İSLERİ : Siz bu sözü mü hor görüyorsunuz?
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Şimdi bu kelâma siz yağ mı süreceksiniz?
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Şimdi bu kelama siz yağ mı süreceksiniz?
GÜLTEKİN ONAN : Şimdi siz bu sözü mü hor görüp küçümsüyorsunuz?
H. BASRİ ÇANTAY : Şimdi siz bu kelâmı mı hor görücülersiniz?
MUHAMMET ESED : Şimdi böyle bir habere küçümseyerek mi bakıyorsunuz,
Ö NASUHİ BİLMEN : Şimdi siz bu kelâma ehemmiyet vermeyiciler misiniz?
SUAT YILDIRIM : Şimdi bu kelamı mı siz küçümsüyorsunuz?
SÜLEYMAN ATEŞ : Şimdi siz, bu sözü mü küçümsüyorsunuz?
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Şimdi siz, bu sözü mü kirletip küçümseyeceksiniz/bu sözle mi alttan alıp gevşek davranacaksınız/bu sözle mi yağcılık edeceksiniz?
FİZİLAL : Şimdi siz bu sözü bu mesajı hafife mi alıyorsunuz?
İBNİ KESİR : Siz, bu sözü mü küçümsüyorsunuz?
TEFHİMÜL KURAN : Şimdi siz bu sözü mü hor görüp küçümsüyorsunuz?

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014