KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

56-VAKIA SURESI (96 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Vakia Suresi 24 Ayet ve Mealleri
56-VAKIA SURESI - 24. AYET    Mekke
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ -24
Cezaen bima kanu ya´melune.
Cezâen bi mâ kânû ya’melûn(ya’melûne).
56-Vakia Suresi 24. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Yaptıklarına karşılık.
ADEM UĞUR : Yaptıklarına karşılık olarak (verilir).
ALİ FIKRİ YAVUZ : (Bütün bunlar, cennetliklerin) işledikleri amellere mükâfat içindir.
BEKİR SADAK :(22-24) Islediklerine karsilik olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gozluler vardir. Orada bos ve gunaha sokacak bir soz duymazlar.
CELAL YILDIRIM : (Bütün bunlar) işlediklerinin karşılığı..
DİYANET : (Bütün bunlar) işledikleri amellere karşılık bir mükâfat olarak (verilir.)
DİYANET VAKFI : Yaptıklarına karşılık olarak (verilir).
DİYANET İSLERİ : İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): İşledikleri amellere mükâfat için
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : işledikleri amellere mükafat için.
GÜLTEKİN ONAN : Yaptıklarına bir karşılık olmak üzere (onlara sunulur);
H. BASRİ ÇANTAY : (Bunlar mukarreblerin) işledikleri iyi amel (ve hareket) lere bir mükâfat olarak (yapılır).
MUHAMMET ESED : (Hayatta iken) yaptıklarının bir ödülü (olacak bu).
Ö NASUHİ BİLMEN : (23-24) Saklı inci emsali gibi (pek latiftirler). İşler oldukları güzel amellerine mükâfaat olarak (bu nîmetlere nâil olacaklardır).
SUAT YILDIRIM : Bütün bunlar dünyada yaptıkları güzel işlere mükâfat olarak verilecek.
SÜLEYMAN ATEŞ : Yaptıklarına karşılık olarak.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Yaptıklarına karşılık olarak.
FİZİLAL : Yaptıkları iyiliklerin karşılığı olarak,
İBNİ KESİR : Yapmakta olduklarına karşılık olarak.
TEFHİMÜL KURAN : Yapmakta olduklarına bir karşılık olmak üzere (onlara sunulur);

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014