KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

56-VAKIA SURESI (96 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Vakia Suresi 55 Ayet ve Mealleri
56-VAKIA SURESI - 55. AYET    Mekke
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ -55
Feşaribune şurbelhiymi.
Fe şâribûne şurbel hîm(hîmi).
56-Vakia Suresi 55. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Derken susuzluk illetine uğrayıp içecek, içecek de kanmayacaksınız.
ADEM UĞUR : Susamış develerin suya saldırışı gibi içeceksiniz.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Öyle ki, suya kanmayan develerin içişi gibi içeceksiniz.
BEKİR SADAK :Hem de susamis develerin suya saldirisi gibi iceceksiniz;
CELAL YILDIRIM : Hem de susamış develer gibi içeceksiniz.
DİYANET : Kanmak bilmez susamış develerin suya saldırışı gibi içeceksiniz.
DİYANET VAKFI : Susamış develerin suya saldırışı gibi içeceksiniz.
DİYANET İSLERİ : Hem de susamış develerin suya saldırışı gibi içeceksiniz;
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): İçersiniz hüyam ılletine tutulmuş kanmak bilmez develer gibi
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : susuzluk illetine tutulmuş kanmak bilmeyen develerin içişi gibi içersiniz.
GÜLTEKİN ONAN : Üstelik ´içtikçe susayan hasta develerin´ içişi gibi içeceksiniz.
H. BASRİ ÇANTAY : (O suretle ki) susamış develerin içişi gibi içeceklersiniz.
MUHAMMET ESED : doymak bilmez susuz develerin içişi gibi içeceksiniz!"
Ö NASUHİ BİLMEN : (54-55) Sonra onun üzerine kaynar sudan içicilersiniz. Artık kendisine bir hastalık arız olmuş devenin içişi gibi içicilersiniz.
SUAT YILDIRIM : Hem de susamış develerin suya saldırışı gibi saldırarak içeceksiniz.
SÜLEYMAN ATEŞ : Susuzluk hastalığına tutulmuş develerin içişi gibi içeceklerdir!
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Susuzluktan çıkmış develerin içişi gibi içecekler.
FİZİLAL : Onu, içtikçe susayan develer gibi içeceksiniz.
İBNİ KESİR : Susamış develerin suya saldırışı gibi içeceksiniz.
TEFHİMÜL KURAN : Üstelik ´içtikçe susayan hasta develerin´ içişi gibi içeceksiniz.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014