KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

56-VAKIA SURESI (96 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Vakia Suresi 82 Ayet ve Mealleri
56-VAKIA SURESI - 82. AYET    Mekke
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ -82
Ve tec´alune rizkakum ennekum tukezzibune.
Ve tec’alûne rızkakum ennekum tukezzibûn(tukezzibûne).
56-Vakia Suresi 82. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve o kitaptan nasîbiniz, yalnız onu yalanlamaktan ibâret mi olacak?
ADEM UĞUR : Allah´ın verdiği rızka karşı şükrü, onu yalanlamakla mı yerine getiriyorsunuz?
ALİ FIKRİ YAVUZ : Ve (Kur’an’dan nasibinizi), rızkınıza şükretmeyi inkâra mı kalkışacaksınız?
BEKİR SADAK :Rizkiniza sukredeceginiz yere onu vereni mi yalanliyorsunuz?
CELAL YILDIRIM : Siz, rızkınızı (şükürle karşılıyacağınız yerde) yalan saymanıza çeviriyor (onunla nankörlük yapıyorsunuz.
DİYANET : (81-82) Şimdi siz, bu sözü mü küçümsüyorsunuz ve Allah’ın verdiği rızka O’nu yalanlayarak mı şükrediyorsunuz?
DİYANET VAKFI : Allah´ın verdiği rızka karşı şükrü, onu yalanlamakla mı yerine getiriyorsunuz?
DİYANET İSLERİ : Rızkınıza şükredeceğiniz yere onu vereni mi yalanlıyorsunuz?
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve rızkınızı tekzibiniz mi kılacaksınız?
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Ve rızkınızı tekzibiniz (nasibinizi yalanlamanızdan ibaret) mi kılacaksınız?
GÜLTEKİN ONAN : Ve rızkınız (Kuran´dan yararlanma nimetini bırakıp onu) mutlaka yalan saymaktan ibaret mi kılıyorsunuz?
H. BASRİ ÇANTAY : Rızkınıza (şükür edeceğinize) siz behemehal tekzibe mi kalkışırsınız?
MUHAMMET ESED : ve hakikati yalanlamayı günlük gıdanız olarak mı görüyorsunuz?
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve rızkınızı siz muhakkak kendinizin yalanlamanızdan ibaret mi kılacaksınız?
SUAT YILDIRIM : Bu nimete teşekkürünüz, onu yalan saymanız mı olmalıydı!
SÜLEYMAN ATEŞ : (Kur´ân´dan istifade edeceğiniz yerde) Rızkınızı, yalanlamanızdan ibaret mi kılıyorsunuz (sizin ondan elde ettiğiniz nasib, sadece onu yalanlamanız mıdır)?
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Rızkınızı, yalanlamanızdan ibaret mi kılıyorsunuz?
FİZİLAL : Yalanlamayı kendinize rızık ve ileriye dönük birikim mi yapıyorsunuz?
İBNİ KESİR : Rızkınızı yalanlamakla mı çıkarıyorsunuz?
TEFHİMÜL KURAN : Ve rızkınızı (Kur´an´dan yararlanma nimetini bırakıp onu) mutlaka yalan saymaktan ibaret mi kılıyorsunuz?

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014