KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

56-VAKIA SURESI (96 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Vakia Suresi 75 Ayet ve Mealleri
56-VAKIA SURESI - 75. AYET    Mekke
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ -75
Fela uksimu bimevakı´ınnnucumi.
Fe lâ uksimu bi mevâkiin nucûm(nucûmi).
56-Vakia Suresi 75. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Andolsun yıldızların yerlerine.
ADEM UĞUR : Hayır! Yıldızların yerlerine yemin ederim ki,
ALİ FIKRİ YAVUZ : Peyderpey inen Kur’an’a yemin ederim,
BEKİR SADAK :(75-76) Hayir; yildizlarin yerleri uzerine yemin ederim ki bunun ne buyuk yemin oldugunu bir bilseniz!
CELAL YILDIRIM : (75-76) Hayır, (bu nimetleri inkâr edemezsiniz ?) Parça parça inen Kur´ân´ın (iniş) mevki´lerine yemin ederim ki, eğer bilirseniz bu cidden büyük bir yemindir.
DİYANET : (75-76) Yıldızların yerlerine yemin ederim ki, -eğer bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir-
DİYANET VAKFI : Hayır! Yıldızların yerlerine yemin ederim ki,
DİYANET İSLERİ : Hayır; yıldızların yerleri üzerine yemin ederim; ki bunun ne büyük yemin olduğunu bir bilseniz!
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Artık yok, o nücumun mevkı´lerine kasem ederim
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Artık yok, yıldızların yerlerine yemin ederim;
GÜLTEKİN ONAN : Hayır, yıldızların yer (mevki)lerine yemin ederim.
H. BASRİ ÇANTAY : Hayır (hakıykatler kâfirlerin dedikleri gibi değildir). İşte yıldızların düşdüğü yerlere andediyorum.
MUHAMMET ESED : Hayır, (bu Kuran´ın) parçalar halinde indirilişini tanıklığa çağırırım,
Ö NASUHİ BİLMEN : (75-76) Artık Hayır. O yıldızların mevkilerine yemin ederim. Ve şüphe yok ki o, eğer bilseniz, bu elbette pek büyük bir yemindir.
SUAT YILDIRIM : Hayır! Vakit vakit inen Kur’ân’a yemin ederim ki,
SÜLEYMAN ATEŞ : Yoo, yıldızların yerlerine yemin ederim,
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : İş onların sandığı gibi değil! Yıldızların doğup batma, kayıp düşme noktalarına yemin ediyorum.
FİZİLAL : Yıldızların yörüngeleri üzerine yemin ederim ki;
İBNİ KESİR : Hayır yıldızların yerleri üzerine yemin ederim;
TEFHİMÜL KURAN : Hayır, yıldızların yer (mevki)lerine yemin ederim.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014